# Translation of Plugins - Fluent Forms – Customizable Contact Forms, Survey, Quiz, &amp; Conversational Form Builder - Stable (latest release) in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Fluent Forms – Customizable Contact Forms, Survey, Quiz, &amp; Conversational Form Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-06-18 10:22:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Fluent Forms – Customizable Contact Forms, Survey, Quiz, &amp; Conversational Form Builder - Stable (latest release)\n"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:530
msgid "Payment amount verification failed."
msgstr "Falha na verificação do valor do pagamento."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:519
msgid "Stripe Amount Mismatch"
msgstr "Discrepância no valor da transação no Stripe"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:437
msgid "This transaction is not awaiting payment confirmation."
msgstr "Esta transação não está a aguardar confirmação de pagamento."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:431
msgid "No transaction found for this submission."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma transação para este envio."

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentAction.php:645
msgid "This subscription plan was expired"
msgstr "Este plano de subscrição expirou"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:319
msgid "Invalid meta key for column settings."
msgstr "Chave meta inválida para as configurações da coluna."

#: app/Http/Controllers/SuggestedPluginsController.php:129
msgid "Invalid plugin."
msgstr "Plugin inválido."

#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:98
msgid "Default Style Template"
msgstr "Modelo de estilo padrão"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:412
msgid "Default style template has been saved successfully."
msgstr "O modelo de estilo padrão foi salvo com sucesso."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:386
msgid "Default style template has been cleared."
msgstr "O modelo de estilo padrão foi apagado."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:714
msgid "Select the keyboard type to display on mobile devices."
msgstr "Selecione o tipo de teclado a ser exibido em dispositivos móveis."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:703
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:722
msgid "Decimal (0-9 with .)"
msgstr "Decimal (0-9 com ponto)"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:695
msgid "Standard Keyboard"
msgstr "Teclado padrão"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:691
msgid "Select the keyboard type to display on mobile devices. This only affects the keyboard shown, not validation or accepted characters."
msgstr "Selecione o tipo de teclado a ser exibido em dispositivos móveis. Isso afeta apenas o teclado exibido, não a validação nem os caracteres aceites."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:690
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:713
msgid "Mobile Keyboard Type"
msgstr "Tipo de teclado do celular"

#: app/Modules/AddOnModule.php:561
msgid "Email Marketing Automation and CRM Plugin for WordPress"
msgstr "Plugin de automação de marketing por e-mail e CRM para WordPress"

#: app/Modules/AddOnModule.php:560
msgid "FluentCRM"
msgstr "FluentCRM"

#: app/Modules/AddOnModule.php:549
msgid "Best Social Media Plugin for WordPress to Showcase Social Feeds, Reviews, and Chat Widgets"
msgstr "O melhor plugin de redes sociais para WordPress para exibir feeds sociais, avaliações e widgets de chat"

#: app/Modules/AddOnModule.php:548
msgid "WP Social Ninja"
msgstr "WP Social Ninja"

#: app/Modules/AddOnModule.php:538
msgid "WordPress Helpdesk and Customer Support Ticket Plugin"
msgstr "Plugin de helpdesk e tickets de suporte ao cliente para WordPress"

#: app/Modules/AddOnModule.php:537
msgid "Fluent Support"
msgstr "Suporte ao Fluent"

#: app/Modules/AddOnModule.php:515
msgid "Generate PDF from Fluent Forms Submissions and Send via Email or Download"
msgstr "Gerar PDF a partir de envios do Fluent Forms e enviar por e-mail ou baixar"

#: app/Modules/AddOnModule.php:505
msgid "Cloud Storage Manager bridges the gap between your fluent forms and popular cloud storage platforms."
msgstr "O Cloud Storage Manager faz a ponte entre seus formulários do Fluent e as principais plataformas de armazenamento em nuvem."

#: app/Modules/AddOnModule.php:504
msgid "Cloud Storage Manager for Fluent Forms"
msgstr "Gestor de armazenamento em nuvem para o Fluent Forms"

#: app/Modules/AddOnModule.php:496
msgid "Make Fluent Forms multilingual with WPML integration"
msgstr "Torne o Fluent Forms multilíngue com a integração do WPML"

#: app/Modules/AddOnModule.php:495
msgid "Multilingual Forms for Fluent Forms (WPML)"
msgstr "Formulários multilíngues para o Fluent Forms (WPML)"

#: app/Http/Controllers/SuggestedPluginsController.php:142
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "O plugin foi ativado com sucesso."

#: app/Http/Controllers/SuggestedPluginsController.php:111
msgid "You do not have permission to activate plugins."
msgstr "Você não tem permissão para ativar plugins."

#: app/Http/Controllers/SuggestedPluginsController.php:100
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "O plugin foi instalado com sucesso."

#: app/Http/Controllers/SuggestedPluginsController.php:95
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "A instalação do plugin falhou."

#: app/Http/Controllers/SuggestedPluginsController.php:54
#: app/Http/Controllers/SuggestedPluginsController.php:119
msgid "Plugin slug is required."
msgstr "É necessário especificar o slug do plugin."

#: app/Http/Controllers/SuggestedPluginsController.php:46
msgid "You do not have permission to install plugins."
msgstr "Você não tem permissão para instalar plugins."

#: app/Http/Controllers/SuggestedPluginsController.php:24
msgid "No plugins specified."
msgstr "Nenhum plugin especificado."

#: app/Http/Controllers/SuggestedPluginsController.php:16
msgid "You do not have permission to manage plugins."
msgstr "Você não tem permissão para gerenciar plugins."

#: app/Modules/AddOnModule.php:42
msgid "Suggested Plugins"
msgstr "Plugins recomendados"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:707
msgid "Telephone (0-9, *, #)"
msgstr "Telefone (0-9, *, #)"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:699
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:718
msgid "Numeric (0-9)"
msgstr "Numérico (0-9)"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:232
msgid "Eswatini"
msgstr "Eswatini"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:150
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macedônia do Norte"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:41
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2092
msgid "Select the PayPal integration method you want to use. Legacy Email Integration will use a hosted PayPal page. Standard API Key Integration will display an inline PayPal button."
msgstr "Selecione o método de integração do PayPal que deseja usar. A integração por e-mail tradicional utilizará uma página hospedada do PayPal. A integração por chave de API padrão exibirá um botão do PayPal embutido."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:695
msgid "Live Secret"
msgstr "Segredo ao vivo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:694
msgid "Sandbox Secret"
msgstr "O Segredo da Caixa de Areia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:693
msgid "Live Client ID"
msgstr "ID do cliente ativo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:692
msgid "Sandbox Client ID"
msgstr "ID do cliente do Sandbox"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:691
msgid "Standard API Key Integration"
msgstr "Integração padrão com chave de API"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:690
msgid "Legacy Email Integration"
msgstr "Integração com sistemas de e-mail legados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:689
msgid "Select the PayPal integration method you want to use for this form. Legacy Email Integration will use a hosted PayPal page. Standard API Key Integration will display an inline PayPal button."
msgstr "Selecione o método de integração do PayPal que deseja usar para este formulário. A integração por e-mail tradicional utilizará uma página hospedada do PayPal. A integração por chave de API padrão exibirá um botão do PayPal incorporado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:688
msgid "Payment Processor"
msgstr "Provedor de pagamentos"

#: app/Modules/Component/Component.php:1554
msgid "No method found"
msgstr "Não foi encontrado nenhum método"

#: app/Modules/Component/Component.php:1553
msgid "Payment process failed!"
msgstr "Falha no processo de pagamento!"

#: app/Modules/Component/Component.php:1552
msgid "Request failed. Please try again"
msgstr "A solicitação falhou. Tente novamente"

#: app/Modules/Component/Component.php:1534
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"

#: app/Modules/Component/Component.php:1531
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: app/Modules/Component/Component.php:1524
msgid "Confirming..."
msgstr "Confirmando..."

#: app/Modules/Component/Component.php:1523
#: app/Modules/Component/Component.php:1555
msgid "Processing..."
msgstr "Processando..."

#: app/Modules/Component/Component.php:1522
msgid "Trial"
msgstr "Versão de avaliação"

#: app/Modules/Component/Component.php:1518
msgid "Sub Total"
msgstr "Subtotal"

#: app/Modules/Component/Component.php:1513
msgid "This Item is Stock Out"
msgstr "Este artigo está esgotado"

#: app/Modules/Component/Component.php:1505
msgid "File upload in progress. Please wait..."
msgstr "Carregamento do ficheiro em andamento. Aguarde..."

#: app/Modules/Component/Component.php:708
#: app/Modules/Component/Component.php:1545
msgid "Geolocation is not supported by this browser."
msgstr "Este navegador não suporta geolocalização."

#: app/Modules/Component/Component.php:707
#: app/Modules/Component/Component.php:1544
msgid "Geolocation failed or was denied."
msgstr "A geolocalização falhou ou foi negada."

#: app/Modules/Component/Component.php:706
#: app/Modules/Component/Component.php:1543
msgid "Failed to fetch address from coordinates."
msgstr "Não foi possível obter o endereço a partir das coordenadas."

#: app/Modules/Component/Component.php:705
#: app/Modules/Component/Component.php:1542
msgid "Could not determine address from location."
msgstr "Não foi possível determinar o endereço a partir da localização."

#: app/Modules/Component/Component.php:704
#: app/Modules/Component/Component.php:1541
msgid "Please wait ..."
msgstr "Aguarde, por favor..."

#: app/Modules/Component/Component.php:697
#: app/Modules/Component/Component.php:1506
msgid "Javascript handler could not be loaded. Form submission has been failed. Reload the page and try again"
msgstr "Não foi possível carregar o manipulador de JavaScript. O envio do formulário falhou. Atualize a página e tente novamente"

#: app/Services/FluentConversational/Classes/Converter/Converter.php:1270
msgid "Please specify"
msgstr "Por favor, especifique"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:458
msgid "Stripe SCA Security Warning"
msgstr "Aviso de segurança da Stripe SCA"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:446
msgid "Payment verification failed. Payment intent does not match."
msgstr "Falha na verificação do pagamento. A intenção de pagamento não corresponde."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:423
msgid "This payment has already been completed and cannot be modified."
msgstr "Este pagamento já foi concluído e não pode ser alterado."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:416
msgid "Invalid submission."
msgstr "Envio inválido."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:404
msgid "Security verification failed. Nonce required."
msgstr "Falha na verificação de segurança. É necessário um nonce."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:399
msgid "Security verification failed. Invalid nonce."
msgstr "Falha na verificação de segurança. Nonce inválido."

#: app/Modules/Ai/AiFormBuilder.php:451
msgid "Additional query is too long. Please limit to 1000 characters."
msgstr "A consulta adicional é muito longa. Limite-a a 1.000 caracteres."

#: app/Modules/Ai/AiFormBuilder.php:444
msgid "Query is too long. Please limit your prompt to 2000 characters."
msgstr "A consulta é muito longa. Limite o seu prompt a 2.000 caracteres."

#: app/Modules/DocumentationModule.php:53
msgid "Form restrictions"
msgstr "Restrições de formulário"

#. translators: %s: error message
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:180
msgid "No Entry found. Error: %s"
msgstr "Nenhuma entrada encontrada. Erro: %s"

#. translators: 1: provided value 2: provided type.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/functions.php:137
msgid "An integer was expected but \"%1$s\" (%2$s) was received."
msgstr "Era esperado um número inteiro, mas foi recebido \"%1$s\" (%2$s)."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/System_Command.php:167
msgid "Detailed information about registered sources is not currently available."
msgstr "No momento, não há informações detalhadas disponíveis sobre as fontes registradas."

#. translators: %d refers to the total number of actions deleted
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:118
msgid "%d action deleted."
msgid_plural "%d actions deleted."
msgstr[0] "%d ação excluída."
msgstr[1] "%d ações excluídas."

#. translators: %s refers to the exception error message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:103
msgid "There was an error deleting an action: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir uma ação: %s"

#. translators: %d refers to the total number of batches processed
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:88
msgid "%d batch processed."
msgid_plural "%d batches processed."
msgstr[0] "%d processado em lote."
msgstr[1] "%d lotes processados."

#. translators: %d: number of executed actions
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:102
msgid "Executed %d action."
msgid_plural "Executed %d actions."
msgstr[0] "Ação %d executada."
msgstr[1] "Executadas %d ações."

#. translators: %1$d: count of actions evaluated. %2$s: type of action
#. evaluated.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:88
msgid "%1$d action %2$s."
msgid_plural "%1$d actions %2$s."
msgstr[0] "%1$d ação %2$s."
msgstr[1] "%1$d ações %2$s."

#. translators: %d: number of actions
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:59
msgid "Executing %d action"
msgid_plural "Executing %d actions"
msgstr[0] "Executando a ação %d"
msgstr[1] "Executando %d ações"

#. translators: %d is action ID.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Get_Command.php:23
msgid "Unable to retrieve action %d."
msgstr "Não foi possível recuperar a ação %d."

#. translators: %1$d refers to the total number of tasks added, %2$s is the
#. action type
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:97
msgid "%1$d %2$s action scheduled."
msgid_plural "%1$d %2$s actions scheduled."
msgstr[0] "%1$d %2$s ação agendada."
msgstr[1] "%1$d %2$s ações agendadas."

#. translators: %d is number of actions to create
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:70
msgid "Creating %d action"
msgid_plural "Creating %d actions"
msgstr[0] "Criando a ação %d"
msgstr[1] "Criando %d ações"

#. translators: %2$d: number of actions deletions failed
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:76
msgid "%2$d failure."
msgid_plural "%2$d failures."
msgstr[0] "%2$d falha."
msgstr[1] "%2$d falhas."

#. translators: %1$d: number of actions deleted
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:74
msgid "Deleted %1$d action"
msgid_plural "Deleted %1$d actions"
msgstr[0] "Ação “Excluído” %1$d"
msgstr[1] "Ações excluídas %1$d"

#. translators: %d: number of actions to be deleted
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:54
msgid "Deleting %d action"
msgid_plural "Deleting %d actions"
msgstr[0] "Ação de exclusão %d"
msgstr[1] "Excluindo %d ações"

#. translators: %s refers to the exception error message.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:147
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:115
msgid "There was an error creating the scheduled action: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao criar a ação agendada: %s"

#. translators: %1$s: type of action, %2$d: ID of the created action
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:129
msgid "%1$s action (%2$d) scheduled."
msgstr "%1$s ação (%2$d) agendada."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:110
msgid "Unable to create a scheduled action."
msgstr "Não foi possível criar uma ação programada."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:114
msgid "scheduled action"
msgstr "ação programada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:114
msgid "scheduled actions"
msgstr "ações programadas"

#. translators: %1$s: singular or plural %2$s: refers to the exception error
#. message.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:113
msgid "There was an error cancelling the %1$s: %2$s"
msgstr "Ocorreu um erro ao cancelar o %1$s: %2$s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:98
msgid "Scheduled action cancelled."
msgstr "Ação programada cancelada."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:89
msgid "Request to cancel scheduled actions completed."
msgstr "Solicitação para cancelar ações agendadas concluída."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:76
msgid "Please specify hook and/or group of actions to cancel."
msgstr "Especifique o gancho e/ou o grupo de ações a serem canceladas."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:59
msgid "Unable to cancel scheduled action: check the logs."
msgstr "Não foi possível cancelar a ação agendada: verifique os registos."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:49
msgid "Please specify hook of action to cancel."
msgstr "Especifique o gancho da ação a ser cancelada."

#. translators: %s is the action ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1301
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:1005
msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having completed. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Ação não identificada %s: não foi possível marcar esta ação como concluída. Ela pode ter sido excluída por outro processo."

#. translators: 1: action ID. 2: status slug.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1264
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:985
msgid "Unable to update the status of action %1$d to %2$s."
msgstr "Não foi possível atualizar o status da ação de %1$d para %2$s."

#. translators: %s is the action ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1233
msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having failed. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Ação não identificada %s: não foi possível marcar esta ação como tendo falhado. Ela pode ter sido excluída por outro processo."

#. translators: %s database error.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1023
msgid "Unable to claim actions. Database error: %s."
msgstr "Não foi possível reivindicar ações. Erro no base de dados: %s."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1018
msgctxt "database error"
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#. translators: %s is the action ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:839
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:565
msgid "Unidentified action %s: we were unable to determine the date of this action. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Ação não identificada %s: não foi possível determinar a data desta ação. Ela pode ter sido excluída por outro processo."

#. translators: %s is the action ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:802
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:535
msgid "Unidentified action %s: we were unable to delete this action. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Ação não identificada %s: não foi possível excluir esta ação. Ela pode ter sido excluída por outro processo."

#. translators: %s: action ID
#. translators: %s is the action ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:700
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:516
msgid "Unidentified action %s: we were unable to cancel this action. It may may have been deleted by another process."
msgstr "Ação não identificada %s: não foi possível cancelar esta ação. Ela pode ter sido excluída por outro processo."

#. Translators: %s is the exception message.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueCleaner.php:70
msgid "It was not possible to determine a valid cut-off time: %s."
msgstr "Não foi possível determinar um horário limite válido: %s."

#. translators: 1: action ID 2: exception message.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:516
msgid "Action Scheduler was unable to delete action %1$d. Reason: %2$s"
msgstr "O Agendador de Ações não conseguiu excluir a ação %1$d. Motivo: %2$s"

#. translators: %1$s is WP CLI command (not translatable)
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:287
msgid "WP CLI commands are available: execute %1$s for a list of available commands."
msgstr "Os comandos do WP CLI estão disponíveis: execute %1$s para obter uma lista dos comandos disponíveis."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:283
msgid "WP CLI"
msgstr "WP CLI"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:280
msgid "Action Scheduler is currently being loaded from the following location. This can be useful when debugging, or if requested by the support team."
msgstr "O Action Scheduler está sendo carregado neste momento a partir do seguinte local. Isso pode ser útil durante a depuração ou caso seja solicitado pela equipe de suporte."

#. translators: %1$s is the name of the hook to be enqueued, %2$s is the
#. exception message.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:326
msgid "Caught exception while enqueuing action \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Exceção detectada ao enfileirar a ação \"%1$s\": %2$s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:705
msgctxt "status labels"
msgid "Past-due"
msgstr "Em atraso"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:704
msgctxt "status labels"
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:913
msgid "Placeholder text for the \"Other\" input field"
msgstr "Texto provisório para o campo de entrada \"Outros\""

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:912
msgid "Other Option Placeholder"
msgstr "Espaço reservado para outra opção"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:903
msgid "Label for the \"Other\" option"
msgstr "Rótulo para a opção \"Outros\""

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:902
msgid "Other Option Label"
msgstr "Rótulo de outra opção"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:898
msgid "Allow users to add a custom option by selecting \"Other\""
msgstr "Permita que os utilizadors adicionem uma opção personalizada selecionando “Outro”"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:897
msgid "Enable \"Other\" Option"
msgstr "Ativar a opção \"Outros\""

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:246
msgid "Türkiye"
msgstr "Turquia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:203
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "São Bartolomeu"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:77
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"

#: app/Services/FormBuilder/Components/Checkable.php:154
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:908
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:969
msgid "Please specify..."
msgstr "Por favor, especifique..."

#: app/Services/Form/FormService.php:497
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1891
msgid "Accordion/Tab"
msgstr "Acolhido/Guia"

#: app/Services/FluentConversational/Classes/Converter/Converter.php:457
msgid "Sign Here"
msgstr "Assine aqui"

#: app/Services/Blocks/GutenbergBlock.php:42
msgid "Please select a form"
msgstr "Selecione um formulário"

#. translators: 1-5: various data fields separated by slashes
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1713
msgid "%1$s/ %2$s %3$s %4$s %5$s"
msgstr "%1$s/ %2$s %3$s %4$s %5$s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1013
msgid "Please provide email address of your existing user. Note: Users with administrator role (manage_options capability) will automatically receive all permissions."
msgstr "Insira o endereço de e-mail do seu utilizador atual. Observação: os utilizadors com função de administrador (capacidade manage_options) receberão automaticamente todas as permissões."

#. translators: 1: opening emphasis tag, 2: closing emphasis tag
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:868
msgid "Press %1$sEnter ↵%2$s"
msgstr "Pressione %1$sEnter ↵%2$s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:346
msgid "It is not recommended to change the name attribute, as this will break conditional logic and integration field mappings. If you proceed, you will need to recreate these mappings with the updated value. Additionally, the connection with submission values will be lost, meaning existing submissions containing this field will no longer be displayed."
msgstr "Não é recomendável alterar o atributo “name”, pois isso prejudicará a lógica condicional e os mapeamentos dos campos de integração. Se você prosseguir, será necessário recriar esses mapeamentos com o valor atualizado. Além disso, a conexão com os valores dos envios será perdida, o que significa que os envios existentes que contenham esse campo não serão mais exibidos."

#. translators: %1$s is the location, %2$s is the area, %3$s is the time
#. translators: 1: location, 2: area, 3: time
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:85
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1602
msgid "%1$s in %2$s at %3$s"
msgstr "%1$s em %2$s em %3$s"

#. translators: %s is the plan name
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:124
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:122
msgid "Signup fee for %s"
msgstr "Taxa de inscrição para %s"

#. translators: %s is the URL to capture payment in Stripe dashboard
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:188
msgid "<b>Action Required: </b> The payment has been authorized but not captured yet. Please <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">Click here</a> to capture this payment in stripe.com"
msgstr "<b>Ação necessária:</b>O pagamento foi autorizado, mas ainda não foi registrado. <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">Clique aqui</a> para registrar este pagamento no stripe.com"

#. translators: %s is the mode (Live/Test)
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:163
msgid "%s Secret Key is required"
msgstr "%s É necessária uma chave secreta"

#. translators: %s is the mode (Live/Test)
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:158
msgid "%s Publishable Key is required"
msgstr "%s É necessária uma chave publicável"

#. translators: 1: new status, 2: old status
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:1008
msgid "Subscription status has been changed to %1$s from %2$s"
msgstr "O status da subscrição foi alterado de %2$s para %1$s"

#: app/Modules/Form/FormHandler.php:1015
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:253
msgid "Too Many Requests."
msgstr "Excesso de solicitações."

#: app/Modules/Component/Component.php:661
msgid "Only %%maxItemCount%% option can be added"
msgstr "Só é possível adicionar %%maxItemCount%% opções"

#: app/Modules/Component/Component.php:383
#: app/Services/Form/FormService.php:451
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1784
msgid "Dynamic Field"
msgstr "Campo dinâmico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1494
msgid "If Terms and Conditions checkbox is hidden (appears unchecked), please avoid marking this field as required. This ensures your forms will submit properly without any issues."
msgstr "Se a caixa de seleção “Termos e Condições” estiver oculta (parecer desmarcada), evite marcar esse campo como obrigatório. Isso garante que seus formulários sejam enviados corretamente, sem nenhum problema."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1493
msgid "Address autocomplete with OpenStreetMap (Nominatim) is limited to 1 request per second across all users. Best for forms with low to moderate traffic. For high-traffic sites, consider Google Maps."
msgstr "O preenchimento automático de endereços com o OpenStreetMap (Nominatim) está limitado a uma solicitação por segundo para todos os utilizadors. É ideal para formulários com tráfego baixo a moderado. Para sites com tráfego intenso, considere usar o Google Maps."

#: app/Services/Report/ReportHelper.php:868
msgid "Analytics is disabled. Please enable it to view top performing form by views."
msgstr "O Analytics está desativado. Ative-o para visualizar os formulários com melhor desempenho por número de visualizações."

#: app/Services/Report/ReportHelper.php:839
msgid "Payment module is disabled. Please enable it to view top performing form by payments."
msgstr "O módulo de pagamentos está desativado. Ative-o para visualizar os formulários com melhor desempenho por pagamentos."

#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:661
msgid "Hide Disagree Button"
msgstr "Ocultar o botão “Discordo”"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2232
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2231
msgid "Low"
msgstr "Baixo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2230
msgid "Submission Analysis"
msgstr "Análise de submissões"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2229
msgid "Direct Access"
msgstr "Acesso direto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2228
msgid "Submission Date"
msgstr "Data de envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2227
msgid "Read Rate"
msgstr "Taxa de leitura"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2225
msgid "Submission Source"
msgstr "Fonte da submissão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2222
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2221
msgid "submissions"
msgstr "inscrições"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2220
msgid "No submission data found for the selected criteria and date range."
msgstr "Não foram encontrados dados de envio para os critérios e intervalo de datas selecionados."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2219
msgid "by"
msgstr "por"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2218
msgid "Payment Analysis"
msgstr "Análise de pagamentos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2215
msgid "Net Revenue"
msgstr "Receita líquida"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2214
msgid "Payment Type"
msgstr "Forma de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2211
msgid "No revenue data found for the selected date range."
msgstr "Não foram encontrados dados de receita para o intervalo de datas selecionado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2210
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2208
msgid "Revenue"
msgstr "Receita"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2207
msgid "Weekly average paid"
msgstr "Média semanal de remuneração"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2206
msgid "No payment data available for the selected period"
msgstr "Não há dados de pagamento disponíveis para o período selecionado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2205
msgid "One Time"
msgstr "Uma vez"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2203
msgid "No subscription data available for the selected period"
msgstr "Não há dados de subscrição disponíveis para o período selecionado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2202
msgid "Loading subscription data..."
msgstr "Carregando dados da subscrição..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2201
msgid "Recurring"
msgstr "Recorrente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2200
msgid "A brief look at all payments"
msgstr "Uma visão geral de todos os pagamentos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2198
msgid "No data"
msgstr "Não há dados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2194
msgid "Loading data..."
msgstr "Carregando dados..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2193
msgid "Viewing Week:"
msgstr "Semana de exibição:"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2192
msgid "Submission Timeline"
msgstr "Cronograma de envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2191
msgid "No data available for selected form"
msgstr "Não há dados disponíveis para o formulário selecionado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2190
msgid "Submissions:"
msgstr "Inscrições:"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2189
msgid "Country detection is disabled. Please enable it to see the submissions by country."
msgstr "A detecção de país está desativada. Ative-a para visualizar os envios por país."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2188
msgid "No submission data available for the selected date range"
msgstr "Não há dados de envio disponíveis para o intervalo de datas selecionado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2187
msgid "Submissions By Country"
msgstr "Inscrições por país"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2186
msgid "No Data Available"
msgstr "Não há dados disponíveis"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2185
msgid "Untitled Form"
msgstr "Formulário sem título"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2184
msgid "Total Payments"
msgstr "Total de pagamentos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2183
msgid "No form data available for the selected period"
msgstr "Não há dados do formulário disponíveis para o período selecionado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2182
msgid "Loading top performing forms..."
msgstr "Carregando os formulários com melhor desempenho..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2180
msgid "Complete Submissions"
msgstr "Inscrições concluídas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2179
msgid "Incomplete Submissions"
msgstr "Inscrições incompletas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2178
msgid "PERCENTAGE (%)"
msgstr "PORCENTAGEM (%)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2177
msgid "Completion Rates"
msgstr "Taxas de conclusão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2173
msgid "Trashed"
msgstr "Destruído"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2171
msgid "Time Line"
msgstr "Cronologia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2170
msgid "Total Counts"
msgstr "Contagens totais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2169
msgid "Total Amount"
msgstr "Valor total"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2168
msgid "Payment data will appear here once you have forms with payment fields and received payments."
msgstr "Os dados de pagamento aparecerão aqui assim que você tiver formulários com campos de pagamento e tiver recebido pagamentos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2167
msgid "No Payment Data Available"
msgstr "Não há dados de pagamento disponíveis"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2165
msgid "Submissions"
msgstr "Inscrições"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2164
msgid "Overview Chart"
msgstr "Gráfico resumido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2161
msgid "Last Year"
msgstr "No ano passado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2160
msgid "Last 6 months"
msgstr "Últimos 6 meses"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2159
msgid "Last 3 months"
msgstr "Últimos 3 meses"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2158
msgid "Last month"
msgstr "No mês passado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2157
msgid "Last 7 days"
msgstr "Últimos 7 dias"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2154
msgid "Select date range"
msgstr "Selecione o intervalo de datas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2153
msgid "A brief look at submission performance"
msgstr "Uma breve análise do desempenho das submissões"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2152
msgid "Total Revenue"
msgstr "Receita total"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2151
msgid "Total Refunded"
msgstr "Total reembolsado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2150
msgid "Total Pending"
msgstr "Total pendente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2149
msgid "Total Paid"
msgstr "Total pago"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2148
msgid "Overall Read Rate"
msgstr "Taxa geral de leitura"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2147
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2143
msgid "Active Forms"
msgstr "Formulários ativos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2141
msgid "Spam Submissions"
msgstr "Envios de spam"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2140
msgid "Total Submissions"
msgstr "Total de inscrições"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2134
msgid "Upgrade to pro to unlock more reports."
msgstr "Atualize para a versão Pro para desbloquear mais relatórios."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2133
msgid "More Reports"
msgstr "Mais relatórios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2132
msgid "A brief look at your overall form performance"
msgstr "Uma breve análise do seu desempenho geral"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2131
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2120
msgid "Enable Debug Log (Recommended for debug purpose only)"
msgstr "Ativar registro de depuração (recomendado apenas para fins de depuração)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2113
msgid "Select Type"
msgstr "Selecione o tipo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2112
msgid "Payment Types"
msgstr "Formas de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1883
msgid "Deselect All"
msgstr "Desmarcar tudo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1882
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1207
msgid "Your CleanTalk is valid"
msgstr "Seu CleanTalk está válido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1202
msgid "Spam Validation is available in the pro version"
msgstr "A validação de spam está disponível na versão Pro"

#. translators: %s is the link to CleanTalk registration
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1200
msgid "Enter your access key from CleanTalk, if you do not have a key you can register for one at the provided %s."
msgstr "Insira sua chave de acesso do CleanTalk; caso não tenha uma chave, você pode se cadastrar para obter uma no link fornecido %s."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1198
msgid "Access Key"
msgstr "Tecla de acesso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1197
msgid "Please generate access key using CleanTalk"
msgstr "Por favor, gere uma chave de acesso usando o CleanTalk"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1196
msgid "Read more about CleanTalk."
msgstr "Saiba mais sobre o CleanTalk."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1195
msgid "Fluent Forms offers seamless integration with CleanTalk, a powerful anti-spam service designed to protect your website from spam submissions and bot attacks. To enable this feature, you'll need to configure the CleanTalk settings within Fluent Forms then it will work for all forms."
msgstr "O Fluent Forms oferece integração perfeita com o CleanTalk, um poderoso serviço antispam projetado para proteger seu site contra envios de spam e ataques de bots. Para ativar esse recurso, você precisará configurar as definições do CleanTalk no Fluent Forms; assim, ele funcionará em todos os formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1194
msgid "CleanTalk Settings"
msgstr "Configurações do CleanTalk"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1193
msgid "WordPress Default"
msgstr "Padrão do WordPress"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1192
msgid "Date Time difference (EG: 2 hours ago)"
msgstr "Diferença de fuso horário (por exemplo: há 2 horas)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1191
msgid "Selected Time & Date format will be shown in different admin pages"
msgstr "O formato de data e hora selecionado será exibido em diferentes páginas de administração"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1190
msgid "Date & Time Format"
msgstr "Formato de data e hora"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1172
msgid "Specify the recipient of the weekly report."
msgstr "Especifique o destinatário do relatório semanal."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1170
msgid "Stack to Bottom"
msgstr "Empilhar de cima para baixo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1169
msgid "Below Input Element"
msgstr "Abaixo do elemento de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1168
msgid "Next to Label"
msgstr "Ao lado da etiqueta"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:496 app/Modules/Registerer/Menu.php:497
#: app/Views/admin/global_menu.php:37
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"

#. translators: 1: item name, 2: plan name
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:145
msgid "Signup Fee for %1$s - %2$s"
msgstr "Taxa de inscrição para %1$s - %2$s"

#: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:101
msgid "Show close button for closing Payment Summary"
msgstr "Mostrar botão de fechar para fechar o Resumo de Pagamento"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:155
msgid "No entry found matching the criteria"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma entrada que corresponda aos critérios"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:132
msgid "Either uidHash or (formId + serialNumber) must be provided"
msgstr "É necessário fornecer o uidHash ou (formId + serialNumber)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:994
msgid "Prevents search engines from indexing"
msgstr "Impede que os mecanismos de busca indexem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:993
msgid "Enable Restriction"
msgstr "Ativar restrição"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:992
msgid "Only Submitter or Admin Can View"
msgstr "Apenas o autor da publicação ou o administrador podem visualizar"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:283
msgid "Renewal"
msgstr "Renovação"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:649
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2204
msgid "Transaction"
msgstr "Transação"

#: app/Views/receipt/user_subscriptions_table.php:32
msgid "Started:"
msgstr "Início:"

#: app/Views/receipt/payment_info_list.php:9
msgid "Amount:"
msgstr "Valor:"

#: app/Views/receipt/payment_info.php:51
#: app/Views/receipt/payment_info_list.php:41
#: app/Views/receipt/transaction_info.php:40
msgid "Payment Status:"
msgstr "Estado do pagamento:"

#: app/Views/receipt/payment_info.php:24
#: app/Views/receipt/payment_info_list.php:15
#: app/Views/receipt/transaction_info.php:18
msgid "Payment Method:"
msgstr "Forma de pagamento:"

#: app/Views/receipt/payment_info.php:17
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: app/Views/receipt/payment_info.php:13
#: app/Views/receipt/transaction_info.php:13
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: app/Views/receipt/payment_info.php:9
msgid "Order ID:"
msgstr "Número da encomenda:"

#: app/Views/receipt/customer_details.php:20
msgid "Shipping Address:"
msgstr "Endereço para entrega:"

#: app/Views/receipt/customer_details.php:17
msgid "Billing Address:"
msgstr "Endereço de cobrança:"

#: app/Views/receipt/customer_details.php:14
msgid "Customer Email:"
msgstr "E-mail do cliente:"

#: app/Views/receipt/customer_details.php:11
msgid "Customer Name:"
msgstr "Nome do cliente:"

#: app/Views/receipt/customer_details.php:7
msgid "Customer Details"
msgstr "Dados do cliente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1920
msgid " to eliminate transaction fees and access advanced features."
msgstr " para eliminar as taxas de transação e ter acesso a recursos avançados."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1919
msgid "2.5% platform fee per transaction + Stripe fees."
msgstr "2,5% p de taxa de plataforma por transação + taxas do Stripe."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1917
msgid "Pay-as-you-go Pricing"
msgstr "Preços por uso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1375
msgid "Select to match whether all rules are required or any or in groups. If the condition is passed then the field will be shown"
msgstr "Selecione se todas as regras devem ser atendidas, se basta que qualquer uma seja atendida ou se devem ser atendidas em grupos. Se a condição for atendida, o campo será exibido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:763
msgid "Token based spam protection is generated only after interacting with the form, ensuring human engagement. Please interact with the form before submitting to validate the token."
msgstr "A proteção contra spam baseada em token só é gerada após a interação com o formulário, garantindo que a ação seja realizada por uma pessoa. Interaja com o formulário antes de enviá-lo para validar o token."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:531
msgid "Allow this feed notification conditionally. Select to match whether all rules are required, any rule is sufficient, or use group logic. If the conditions match, the notification will be sent. For groups, if any group's conditions are fully met, the notification will be sent."
msgstr "Permita esta notificação de feed de forma condicional. Selecione se todas as regras devem ser cumpridas, se basta que qualquer regra seja cumprida ou se deseja usar a lógica de grupo. Se as condições forem atendidas, a notificação será enviada. No caso de grupos, se as condições de qualquer grupo forem totalmente atendidas, a notificação será enviada."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:508
msgid "Enable this feed conditionally. Select to match whether all rules are required, any rule is sufficient, or use group logic. If the conditions match, the feed will be run. For groups, if any group's conditions are fully met, the feed will be run."
msgstr "Ative este feed condicionalmente. Selecione se todas as regras são obrigatórias, se basta que qualquer regra seja cumprida ou se deseja usar a lógica de grupos. Se as condições forem atendidas, o feed será executado. No caso de grupos, se as condições de qualquer grupo forem totalmente atendidas, o feed será executado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:341
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1376
msgid "Enter a descriptive name for this condition group if you want. This helps you identify different sets of rules easily."
msgstr "Insira um nome descritivo para este grupo de condições, se desejar. Isso ajuda a identificar facilmente os diferentes conjuntos de regras."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:223
msgid "Use AI to create the initial structure. Please note that there might be some inaccuracy in the output."
msgstr "Use IA para criar a estrutura inicial. Observe que pode haver alguma imprecisão no resultado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:208
msgid "Create a form with AI"
msgstr "Crie um formulário com IA"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:207
msgid "Creating your form"
msgstr "Criando seu formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:206
msgid "Fluent Forms AI-Assisted"
msgstr "Formulários Fluent com assistência de IA"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:205
msgid "Create Using AI"
msgstr "Criar usando IA"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:490
msgid "Your subscription has been cancelled. Refreshing the page..."
msgstr "Sua subscrição foi cancelada. Atualizando a página..."

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:457
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:463
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:480
msgid "Sorry, you can not cancel this subscription at this moment"
msgstr "Desculpe, não é possível cancelar esta subscrição no momento"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:449
msgid "No subscription found"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma subscrição"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:394
msgid "Security validation failed. Please try again"
msgstr "Falha na validação de segurança. Tente novamente"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:370
msgid "Yes, cancel this subscription"
msgstr "Sim, cancelar esta subscrição"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:369
msgid "Are you sure you want to cancel this subscription?"
msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar esta subscrição?"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:288
msgid "Sorry, no related payments found"
msgstr "Desculpe, não foram encontrados pagamentos relacionados"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:266
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:280
msgid "Invalid Subscription ID"
msgstr "ID de subscrição inválido"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:197
msgid "will be billed until cancelled"
msgstr "será cobrado até que seja cancelado"

#. translators: 1: number of payments
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:195
msgid "Will be cancelled after %d payments"
msgstr "Será cancelado após %d pagamentos"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:112
msgid "Sorry no transaction found"
msgstr "Desculpe, nenhuma transação encontrada"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:85
msgid "No subscription payments found"
msgstr "Não foram encontrados pagamentos de subscrição"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:747
msgid "Stripe Payment Error"
msgstr "Erro no pagamento via Stripe"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:592
msgid "Billing address from stripe has been logged in the submission data"
msgstr "O endereço de cobrança do Stripe foi registrado nos dados enviados"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:591
msgid "Stripe Billing Address Logged"
msgstr "Endereço de cobrança do Stripe registrado"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:542
msgid "Stripe recurring subscription successfully initiated"
msgstr "A subscrição recorrente do Stripe foi iniciada com sucesso"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:541
msgid "Stripe Subscription Charged"
msgstr "Cobrança da subscrição do Stripe"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:377
msgid "Looks like you have cancelled the payment. Please try again!"
msgstr "Parece que você cancelou o pagamento. Por favor, tente novamente!"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:367
msgid "Failed to retrieve session data"
msgstr "Não foi possível recuperar os dados da sessão"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:361
msgid "Sorry! No Valid payment session found. Please try again"
msgstr "Desculpe! Não foi encontrada nenhuma sessão de pagamento válida. Por favor, tente novamente"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:223
msgid "You are redirecting to stripe.com to complete the purchase. Please wait while you are redirecting...."
msgstr "Você está sendo redirecionado para o site stripe.com para concluir a compra. Aguarde enquanto o redirecionamento é feito..."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:215
msgid "User redirect to Stripe for completing the payment"
msgstr "O utilizador é redirecionado para o Stripe para concluir o pagamento"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:214
msgid "Redirect to Stripe"
msgstr "Redirecionar para o Stripe"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:200
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:755
msgid "Stripe Error: "
msgstr "Erro do Stripe: "

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:194
msgid "Something is wrong"
msgstr "Há algo errado"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:611
msgid "SCA is required for this payment. Requested SCA info from customer"
msgstr "É necessária a SCA para este pagamento. Solicitamos as informações de SCA ao cliente"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:610
msgid "Stripe SCA Required"
msgstr "É necessária a SCA do Stripe"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:369
msgid "One time Payment Successfully made via Stripe. Charge ID: "
msgstr "Pagamento único realizado com sucesso via Stripe. ID da transação: "

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:368
msgid "Payment Complete"
msgstr "Pagamento concluído"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:352
msgid "Payment status changed to paid"
msgstr "O status do pagamento foi alterado para \"pago\""

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:316
msgid "Payment Failed! Your card may have been declined."
msgstr "Falha no pagamento! Seu cartão pode ter sido recusado."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:304
msgid "Verifying strong customer authentication. Please wait..."
msgstr "Verificando a autenticação forte do cliente. Aguarde..."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:245
msgid "Stripe Error: Payment Failed! Please try again."
msgstr "Erro do Stripe: Falha no pagamento! Tente novamente."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:188
msgid "Verifying your card details. Please wait..."
msgstr "Verificando os dados do seu cartão. Aguarde..."

#. translators: %s is the item name
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:143
msgid "Signup Fee for %s"
msgstr "Taxa de inscrição para %s"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:168
msgid "Connect with Stripe was not successful. Please try again!"
msgstr "Não foi possível conectar-se ao Stripe. Tente novamente!"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:135
msgid "Verify Zip/Postal Code"
msgstr "Verifique o código postal"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:124
msgid "Collect Shipping Info"
msgstr "Obter informações de envio"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:113
msgid "Require Billing info"
msgstr "Solicitar informações de cobrança"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:107
msgid "Embedded Checkout"
msgstr "Checkout integrado"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:101
msgid "Method Label"
msgstr "Etiqueta do método"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:93
msgid "Credit/Debit Card (Stripe)"
msgstr "Cartão de crédito/débito (Stripe)"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:55
msgid "Subscription has been cancelled by "
msgstr "A subscrição foi cancelada por "

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:22
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:32
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:38
msgid "Failed to cancel this subscription"
msgstr "Não foi possível cancelar esta subscrição"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:222
msgid "Stripe settings has been disconnected"
msgstr "As configurações do Stripe foram desativadas"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:195
msgid "Selected Account does not exist"
msgstr "A conta selecionada não existe"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:186
msgid "Stripe mode is not active"
msgstr "O modo Stripe não está ativado"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:166
msgid "Unable to find connected display name"
msgstr "Não foi possível encontrar o nome do monitor conectado"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:85
msgid "Invalid Stripe Request. Please configure stripe payment gateway again"
msgstr "Solicitação inválida do Stripe. Configure novamente o gateway de pagamento do Stripe"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/Components/StripeInline.php:67
msgid "Stripe test mode activated"
msgstr "Modo de teste do Stripe ativado"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/Components/StripeInline.php:46
msgid "Pay with Stripe"
msgstr "Pague com o Stripe"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/Customer.php:67
msgid "Stripe token/payment_method is required"
msgstr "É necessário especificar o token do Stripe ou o método de pagamento"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/Customer.php:58
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/Plan.php:43
msgid "General Error"
msgstr "Erro geral"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/Customer.php:20
msgid "Payment data validation failed"
msgstr "Falha na validação dos dados de pagamento"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/ApiRequest.php:177
msgid "Stripe General Error"
msgstr "Erro geral do Stripe"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/ApiRequest.php:173
msgid "general_error"
msgstr "erro_geral"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/ApiRequest.php:165
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/ApiRequest.php:207
msgid "There was a problem connecting to the Stripe API endpoint."
msgstr "Ocorreu um problema ao conectar-se ao endpoint da API do Stripe."

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:1032
msgid "Subscription Status changed to "
msgstr "O status da subscrição foi alterado para "

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:679
msgid "Looks like you have is still on pending status"
msgstr "Parece que o seu pedido ainda está em espera"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:678
msgid "Payment was not marked as paid"
msgstr "O pagamento não foi marcado como pago"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:514
msgid "Refund issued and refund amount: "
msgstr "Reembolso concedido e valor do reembolso: "

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:513
msgid "Refund issued"
msgstr "Reembolso concedido"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:413
msgid "Payment Failed"
msgstr "Falha no pagamento"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:410
msgid "Payment Success"
msgstr "Pagamento realizado com sucesso"

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:141
msgid "Payment status changed to "
msgstr "O status do pagamento foi alterado para "

#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:140
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:351
msgid "Payment Status changed"
msgstr "O status do pagamento foi alterado"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1080
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2061
msgid "failing"
msgstr "falhando"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1079
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2060
msgid "trialling"
msgstr "em fase de testes"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1078
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2059
msgid "active"
msgstr "ativo"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1071
msgid "year"
msgstr "ano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1070
msgid "month"
msgstr "mês"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1069
msgid "week"
msgstr "semana"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1068
msgid "day"
msgstr "dia"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:960
msgid "Free for {trial_days} days then {subscription_amount} one time"
msgstr "Gratuito por {trial_days} dias e, em seguida, {subscription_amount} pagamento único"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:956
msgid "Free for {trial_days} days then {subscription_amount} for each {billing_interval}"
msgstr "Gratuito por {trial_days} dias e, depois, {subscription_amount} por cada {billing_interval}"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:955
msgid "{first_interval_total} for first {billing_interval} then {subscription_amount} for each {billing_interval}"
msgstr "{first_interval_total} para o primeiro {billing_interval}, depois {subscription_amount} para cada {billing_interval}"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:917
#: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:56
msgid "Subscription has been cancelled from "
msgstr "A subscrição foi cancelada a partir de "

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:916
msgid "Subscription has been cancelled"
msgstr "A subscrição foi cancelada"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:598
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2209
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:597
msgid "Partial Refunded"
msgstr "Reembolso parcial"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:596
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2176
msgid "Refunded"
msgstr "Reembolsado"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:593
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2195
msgid "Processing"
msgstr "Processamento"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:592
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2174
msgid "Paid"
msgstr "Pago"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:562
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Dong vietnamita"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:324
msgid "Zambian Kwacha"
msgstr "Kwacha da Zâmbia"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:323
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sul-africano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:322
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "Rial iemenita"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:321
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:566
msgid "Cfp Franc"
msgstr "Cfp Franc"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:320
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:565
msgid "West African Cfa Franc"
msgstr "Franco CFA da África Ocidental"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:319
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Dólar do Caribe Oriental"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:318
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:564
msgid "Central African Cfa Franc"
msgstr "Franco CFA da África Central"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:317
msgid "Samoan Tala"
msgstr "Tala samoano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:316
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:563
msgid "Vanuatu Vatu"
msgstr "Vatu de Vanuatu"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:315
msgid "Vietnamese Đồng"
msgstr "Dong vietnamita"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:314
msgid "Uzbekistani Som"
msgstr "Som do Uzbequistão"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:313
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguaio"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:312
msgid "United States Dollar"
msgstr "Dólar dos Estados Unidos"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:311
msgid "Ugandan Shilling"
msgstr "Xelim de Uganda"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:310
msgid "Ukrainian Hryvnia"
msgstr "Hryvnia ucraniana"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:309
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Xelim da Tanzânia"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:308
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "Novo dólar de Taiwan"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:307
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Dólar de Trinidad e Tobago"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:306
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lira turca"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:305
msgid "Tongan Paʻanga"
msgstr "Paʻanga de Tonga"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:304
msgid "Tajikistani Somoni"
msgstr "Somoni do Tajiquistão"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:303
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht tailandês"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:302
msgid "Swazi Lilangeni"
msgstr "Swazi Lilangeni"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:301
msgid "Salvadoran Colón"
msgstr "Colón salvadorenho"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:300
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
msgstr "Dobra de São Tomé e Príncipe"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:299
msgid "Surinamese Dollar"
msgstr "Dólar do Suriname"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:298
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Xelim somali"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:297
msgid "Sierra Leonean Leone"
msgstr "Leone da Serra Leoa"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:296
msgid "Saint Helenian Pound"
msgstr "Libra de Santa Helena"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:295
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dólar de Cingapura"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:294
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Coroa sueca"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:293
msgid "Seychellois Rupee"
msgstr "Rúpia das Seychelles"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:292
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Dólar das Ilhas Salomão"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:291
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Rial saudita"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:290
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:561
msgid "Rwandan Franc"
msgstr "Franco ruandês"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:289
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rublo russo"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:288
msgid "Serbian Dinar"
msgstr "Dinar sérvio"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:287
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Leu romeno"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:286
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Rial do Catar"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:285
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:560
msgid "Paraguayan Guaraní"
msgstr "Guarani do Paraguai"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:284
msgid "Polish Złoty"
msgstr "Złoty polonês"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:283
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rúpia paquistanesa"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:282
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filipino"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:281
msgid "Papua New Guinean Kina"
msgstr "Kina da Papua-Nova Guiné"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:280
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol peruano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:279
msgid "Panamanian Balboa"
msgstr "Balboa panamenho"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:278
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar neozelandês"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:277
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rúpia nepalesa"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:276
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Coroa norueguesa"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:275
msgid "Nicaraguan Córdoba"
msgstr "Córdoba (Nicarágua)"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:274
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Naira nigeriana"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:273
msgid "Namibian Dollar"
msgstr "Dólar namibiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:272
msgid "Mozambican Metical"
msgstr "Metical moçambicano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:271
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit da Malásia"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:270
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexicano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:269
msgid "Malawian Kwacha"
msgstr "Kwacha do Malaui"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:268
msgid "Maldivian Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa das Maldivas"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:267
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rúpia da Maurícia"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:266
msgid "Mauritanian Ouguiya"
msgstr "Ouguiya da Mauritânia"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:265
msgid "Macanese Pataca"
msgstr "Pataca de Macau"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:264
msgid "Mongolian Tögrög"
msgstr "Tögrög da Mongólia"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:263
msgid "Macedonian Denar"
msgstr "Denar macedônio"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:262
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:559
msgid "Malagasy Ariary"
msgstr "Ariary malgaxe"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:261
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "Leu moldavo"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:260
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Dirham marroquino"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:259
msgid "Lesotho Loti"
msgstr "Loti do Lesoto"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:258
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Dólar liberiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:257
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rúpia do Sri Lanka"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:256
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Libra libanesa"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:255
msgid "Lao Kip"
msgstr "Kip do Laos"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:254
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge do Cazaquistão"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:253
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Dólar das Ilhas Cayman"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:252
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:558
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won sul-coreano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:251
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:557
msgid "Comorian Franc"
msgstr "Franco das Comores"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:250
msgid "Cambodian Riel"
msgstr "Riel cambojano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:249
msgid "Kyrgyzstani Som"
msgstr "Som do Quirguistão"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:248
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Xelim queniano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:247
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:556
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Iene japonês"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:246
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Dólar jamaicano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:245
msgid "Icelandic Króna"
msgstr "Coroa islandesa"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:244
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rúpia indiana"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:243
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Novo Shekel israelense"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:242
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rúpia indonésia"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:241
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint húngaro"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:240
msgid "Haitian Gourde"
msgstr "Gourde haitiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:239
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna croata"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:238
msgid "Honduran Lempira"
msgstr "Lempira hondurenho"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:237
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar de Hong Kong"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:236
msgid "Guyanese Dollar"
msgstr "Dólar guianense"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:235
msgid "Guatemalan Quetzal"
msgstr "Quetzal da Guatemala"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:234
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:555
msgid "Guinean Franc"
msgstr "Franco da Guiné"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:233
msgid "Gambian Dalasi"
msgstr "Dalasi da Gâmbia"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:232
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Libra de Gibraltar"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:231
msgid "Ghanaian Cedi"
msgstr "Cedi ganês"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:230
msgid "Georgian Lari"
msgstr "Lari georgiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:229
msgid "British Pound"
msgstr "Libra esterlina"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:228
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Libra das Ilhas Malvinas"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:227
msgid "Fijian Dollar"
msgstr "Dólar fijiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:226
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:225
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Birr etíope"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:224
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Libra egípcia"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:223
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar argelino"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:222
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Peso dominicano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:221
msgid "Danish Krone"
msgstr "Coroa dinamarquesa"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:220
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:554
msgid "Djiboutian Franc"
msgstr "Franco de Djibuti"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:219
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona checa"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:218
msgid "Cape Verdean Escudo"
msgstr "Escudo cabo-verdiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:217
msgid "Costa Rican Colón"
msgstr "Colón da Costa Rica"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:216
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:215
msgid "Chinese Renminbi Yuan"
msgstr "Yuan renminbi chinês"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:214
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:553
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso chileno"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:213
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco suíço"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:212
msgid "Congolese Franc"
msgstr "Franco congolês"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:211
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dólar canadense"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:210
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Dólar de Belize"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:209
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula do Botsuana"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:208
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Dólar das Bahamas"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:207
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brasileiro"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:206
msgid "Bolivian Boliviano"
msgstr "Boliviano (Bolívia)"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:205
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dólar de Brunei"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:204
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Dólar das Bermudas"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:203
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev búlgaro"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:202
#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:552
msgid "Burundian Franc"
msgstr "Franco do Burundi"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:201
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Taka de Bangladesh"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:200
msgid "Barbadian Dollar"
msgstr "Dólar de Barbados"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:199
msgid "Bosnia & Herzegovina Convertible Mark"
msgstr "Marco conversível da Bósnia e Herzegovina"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:198
msgid "Azerbaijani Manat"
msgstr "Manat do Azerbaijão"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:197
msgid "Aruban Florin"
msgstr "Florim de Aruba"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:196
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dólar australiano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:195
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Peso argentino"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:194
msgid "Angolan Kwanza"
msgstr "Kwanza angolano"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:193
msgid "Netherlands Antillean Gulden"
msgstr "Florim das Antilhas Holandesas"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:192
msgid "Armenian Dram"
msgstr "Dram armênio"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:191
msgid "Albanian Lek"
msgstr "Lek albanês"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:190
msgid "Afghan Afghani"
msgstr "Afegão Afegani"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:189
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Dirham dos Emirados Árabes Unidos"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:729
msgid "This payment method is invalid"
msgstr "Este método de pagamento é inválido"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:716
msgid "This payment item is invalid"
msgstr "Este item de pagamento é inválido"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:686
msgid "This subscription plan value is invalid"
msgstr "O valor deste plano de subscrição é inválido"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:678
msgid "This subscription plan is invalid"
msgstr "Este plano de subscrição não é válido"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:663
msgid "Please Provide new refund amount only."
msgstr "Por favor, indique apenas o novo valor do reembolso."

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:662
msgid "Please note that, Actual Refund needs to be handled in your Payment Service Provider."
msgstr "Observe que o reembolso efetivo deve ser processado pelo seu provedor de serviços de pagamento."

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:581
msgid "Transaction UID is invalid"
msgstr "O UID da transação é inválido"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:482
msgid "Sorry! No selected payment method found. Please select a valid payment method"
msgstr "Desculpe! Não foi encontrado nenhum método de pagamento selecionado. Selecione um método de pagamento válido"

#: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:312
msgid "--Select Plan--"
msgstr "--Selecionar plano--"

#: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:87
msgid "Monthly Plan"
msgstr "Plano mensal"

#: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:73
msgid "Subscription Item"
msgstr "Item de subscrição"

#: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:93
msgid "The provided text will show if no payment item is selected yet"
msgstr "O texto fornecido será exibido caso ainda não tenha sido selecionado nenhum item de pagamento"

#: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:92
msgid "Empty Payment Selected Text"
msgstr "Vazio Texto selecionado para pagamento"

#: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:66
msgid "No payment items has been selected yet"
msgstr "Ainda não foi selecionado nenhum item de pagamento"

#: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:65
msgid "Payment Summary will be shown here"
msgstr "O resumo do pagamento será exibido aqui"

#: app/Modules/Payments/Components/PaymentMethods.php:208
msgid "No activated payment method found. If you are an admin please check the payment settings"
msgstr "Não foi encontrado nenhum método de pagamento ativado. Se você for administrador, verifique as configurações de pagamento"

#: app/Modules/Payments/Components/PaymentMethods.php:144
msgid "Please Select and Configure the payment methods for this form, At least 1 method is required. If you select only one it will not show on the form for selection but will process that payment with the selected method."
msgstr "Selecione e configure as formas de pagamento para este formulário. É necessário selecionar pelo menos uma forma de pagamento. Se você selecionar apenas uma, ela não aparecerá no formulário para seleção, mas o pagamento será processado com a forma selecionada."

#: app/Modules/Payments/Components/MultiPaymentComponent.php:66
#: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:97
msgid "Price:"
msgstr "Preço:"

#: app/Modules/Payments/Components/ItemQuantity.php:126
msgid "Select which Product this field is tied to"
msgstr "Selecione a qual produto este campo está vinculado"

#: app/Modules/Payments/Components/ItemQuantity.php:125
msgid "Product Field Mapping"
msgstr "Mapeamento de campos do produto"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentReceipt.php:131
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:368
msgid "Subscriptions"
msgstr "Assinaturas"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentReceipt.php:118
msgid "Invalid submission. No receipt found"
msgstr "Envio inválido. Não foi encontrado nenhum recibo"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentManagement.php:55
msgid "Subscription has been cancelled locally. Subscription may not cancelled at "
msgstr "A subscrição foi cancelada localmente. A subscrição não pode ser cancelada em "

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentManagement.php:54
msgid "Subscription has been cancelled by admin"
msgstr "A subscrição foi cancelada pelo administrador"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:201
msgid "Payment record cleared from transaction history and order items"
msgstr "Registo de pagamento removido do histórico de transações e dos itens do pedido"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:200
msgid "Payment data successfully deleted"
msgstr "Os dados de pagamento foram excluídos com sucesso"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:169
msgid "Invalid transaction id"
msgstr "ID da transação inválido"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:150
msgid "Invalid action"
msgstr "Ação inválida"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:146
msgid "Please select entries & action first"
msgstr "Selecione primeiro os itens e a ação"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentAction.php:222
msgid "Sorry, multiple subscription item is not supported"
msgstr "Desculpe, não é possível assinar vários itens"

#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:406
msgid "Subscription could not be found"
msgstr "Não foi possível encontrar a subscrição"

#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:350
msgid "Successfully updated data"
msgstr "Dados atualizados com sucesso"

#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:220
msgid "Settings successfully saved"
msgstr "Configurações salvas com sucesso"

#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:159
msgid "Failed to save settings"
msgstr "Não foi possível salvar as configurações"

#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:100
msgid "Settings successfully updated!"
msgstr "Configurações atualizadas com sucesso!"

#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:59
msgid "Payment Module successfully enabled!"
msgstr "O módulo de pagamento foi ativado com sucesso!"

#: app/Modules/Ai/AiFormBuilder.php:439
msgid "Query is empty!"
msgstr "A consulta está vazia!"

#: app/Modules/Ai/AiFormBuilder.php:128
msgid "Invalid response: Please try again!"
msgstr "Resposta inválida: tente novamente!"

#: app/Modules/Ai/AiFormBuilder.php:84
msgid "Empty form. Please try again!"
msgstr "Formulário vazio. Tente novamente!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1133
msgid "Invisible"
msgstr "Invisível"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1132
msgid "Non-interactive"
msgstr "Não interativo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1131
msgid "Managed"
msgstr "Gerido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:762
msgid "Token Based Spam Protection"
msgstr "Proteção contra spam baseada em tokens"

#: app/Modules/Form/TokenBasedSpamProtection.php:89
msgid "Suspicious activity detected. Form submission blocked"
msgstr "Detectada atividade suspeita. Envio do formulário bloqueado"

#: app/Modules/Form/TokenBasedSpamProtection.php:51
msgid "Invalid request"
msgstr "Solicitação inválida"

#: app/Modules/Form/HoneyPot.php:66
msgid "Sorry! You can not submit this form at this moment!"
msgstr "Desculpe! Não é possível enviar este formulário neste momento!"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:184
msgid "Sorry, Your CleanTalk is not valid, Please try again"
msgstr "Desculpe, seu CleanTalk não é válido. Tente novamente"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:178
msgid "Your CleanTalk is valid and saved."
msgstr "Seu CleanTalk está válido e foi salvo."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:151
msgid "Your CleanTalk settings are deleted."
msgstr "Suas configurações do CleanTalk foram excluídas."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:883
msgid "Select if ReCaptcha V3 verified badge should render in the form or not"
msgstr "Selecione se o selo de verificação do reCAPTCHA V3 deve ser exibido no formulário ou não"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:882
msgid "Render ReCaptcha V3 badge"
msgstr "Exibir o selo do reCAPTCHA V3"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1451
msgid "History"
msgstr "História"

#: app/Services/Transfer/TransferService.php:319
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1738
msgid "Submission ID: "
msgstr "ID da inscrição: "

#. translators: %s is the serial number
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1737
msgid "Partial Entry - Serial Number #%s"
msgstr "Entrada parcial - Número de série #%s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1578
msgid "Partial Submission Info"
msgstr "Informações sobre envio parcial"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1862
msgid "It will take some times. Please wail..."
msgstr "Isso vai demorar um pouco. Por favor, aguarde..."

#: app/Services/Integrations/Slack/SlackNotificationActions.php:50
msgid "Slack feed has been successfully initialed and pushed data"
msgstr "O feed do Slack foi inicializado com sucesso e os dados foram enviados"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:192
msgid "Associate your Mailchimp merge tags to the appropriate Fluent Forms fields by selecting the appropriate form field from the list. Also, Mailchimp Date fields supports only MM/DD/YYYY and DD/MM/YYYY format."
msgstr "Associe suas tags de fusão do Mailchimp aos campos correspondentes do Fluent Forms, selecionando o campo de formulário adequado na lista. Além disso, os campos de data do Mailchimp aceitam apenas os formatos MM/DD/AAAA e DD/MM/AAAA."

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:145
msgid "Enter Your Last Name"
msgstr "Digite seu sobrenome"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:86
msgid "Enter Your Middle Name"
msgstr "Digite seu nome do meio"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:29
msgid "Enter Your First Name"
msgstr "Digite seu nome"

#. translators: 1: Terms title or HTML label, 2: Number of links in the terms
#. text.
#: app/Services/FormBuilder/Components/TermsAndConditions.php:70
msgid "Terms and Conditions: %1$s Contains %2$d link. Use tab navigation to review."
msgid_plural "Terms and Conditions: %1$s Contains %2$d links. Use tab navigation to review."
msgstr[0] "Termos e Condições: %1$s Contém %2$d link. Use a navegação por abas para consultar."
msgstr[1] "Termos e Condições: %1$s Contém %2$d link(s). Use a navegação por abas para consultar."

#: app/Services/FormBuilder/Components/DateTime.php:57
msgid " Use arrow keys to navigate dates. Press enter to select a date."
msgstr " Use as setas do teclado para navegar pelas datas. Pressione Enter para selecionar uma data."

#: app/Services/Form/FormValidationService.php:738
msgid "Sorry! There is an error occurred in getting Country using ip-api.com. Please check form settings and try again."
msgstr "Desculpe! Ocorreu um erro ao obter o país usando o ip-api.com. Verifique as configurações do formulário e tente novamente."

#: app/Services/Form/FormService.php:331
msgid "Please enter a valid API key on Global Settings->Security->Turnstile"
msgstr "Insira uma chave de API válida em Configurações globais -> Segurança -> Turnstile"

#: app/Services/Form/FormService.php:325
msgid "Please enter a valid API key on Global Settings->Security->hCaptcha"
msgstr "Insira uma chave de API válida em Configurações gerais -> Segurança -> hCaptcha"

#: app/Services/Form/FormService.php:319
msgid "Please enter a valid API key on Global Settings->Security->reCaptcha"
msgstr "Insira uma chave de API válida em Configurações globais -> Segurança -> reCaptcha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2248
msgid "Enter the content you would like the user to send via email for confirmation"
msgstr "Insira o conteúdo que você deseja que o utilizador envie por e-mail para confirmação"

#. translators: 1: opening link tag, 2: closing link tag
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2107
msgid "In order for Stripe to function completely for subscription/recurring payments, you must configure your Stripe webhooks. Visit your %1$saccount dashboard%2$s to configure them. Please add a webhook endpoint for the URL below."
msgstr "Para que o Stripe funcione corretamente para pagamentos de subscrição/recorrentes, você deve configurar seus webhooks do Stripe. Acesse o %1$spainel da sua conta%2$s para configurá-los. Adicione um endpoint de webhook para a URL abaixo."

#. translators: 1: opening link tag, 2: closing link tag
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2065
msgid "FluentForms uses the pages below for handling the display of payment history and payment receipt. Please select the pages and add the instructed shortcodes accordingly. %1$sPlease read the documentation%2$s for advanced shortcode usage."
msgstr "O FluentForms utiliza as páginas abaixo para gerenciar a exibição do histórico de pagamentos e do comprovante de pagamento. Selecione as páginas e insira os códigos de atalho indicados conforme necessário. %1$sLeia a documentação%2$s para obter informações sobre o uso avançado de códigos de atalho."

#. translators: 1: opening code tag, 2: closing code tag
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1935
msgid "Add shortcode %1$s[fluentform_payment_view]%2$s in the selected page."
msgstr "Insira o shortcode %1$s[fluentform_payment_view]%2$s na página selecionada."

#. translators: 1: opening code tag, 2: closing code tag
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1931
msgid "Add shortcode %1$s[fluentform_payments]%2$s in the selected page. This shortcode will show single and subscriptions to the logged-in user"
msgstr "Insira o shortcode %1$s[fluentform_payments]%2$s na página selecionada. Esse shortcode exibirá as opções de compra única e subscriçãos para o utilizador conectado"

#. translators: 1-2: HTML tags for documentation link, 3-4: HTML tags for
#. recurring payments link
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1927
msgid "Also %1$splease check the documentation%2$s to learn how to accept %3$sRecurring Payments%4$s"
msgstr "Além disso, %1$sconsulte a documentação%2$s para saber como aceitar %3$spagamentos recorrentes%4$s"

#. translators: %s is the account name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1914
msgid "%s - Administrator(Owner)"
msgstr "%s - Administrador (Proprietário)"

#. translators: %s is the payment mode (Test/Live)
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1909
msgid "Stripe %s Mode"
msgstr "Modo Stripe %s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1881
msgid "Run Selected Action"
msgstr "Executar ação selecionada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1873
msgid "Get external CRM and API call logs here to track and manage api logs activity."
msgstr "Acesse aqui os registos externos de CRM e de chamadas de API para acompanhar e gerenciar a atividade desses registos."

#. translators: %s is the plugin name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1829
msgid "Import %s"
msgstr "Importar %s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1765
msgid "Integration Status"
msgstr "Status da integração"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1764
msgid "Feed Status"
msgstr "Status do feed"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1763
msgid "Integration Feed Name"
msgstr "Nome do feed de integração"

#. translators: %s is the platform name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1715
msgid "View on %s"
msgstr "Visualizar em %s"

#. translators: %d is the number of bills
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1700
msgid "Total Bills: %d"
msgstr "Total de contas: %d"

#. translators: %s is the payment gateway name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1696
msgid "Please cancel the subscription from %s dashboard too."
msgstr "Por favor, cancele a subscrição também no painel %s."

#. translators: 1: opening emphasis tag, 2: closing emphasis tag
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1692
msgid "This will also %1$scancel the subscription at stripe.%2$s So no further payment will be processed."
msgstr "Isso também %1$scancelará a subscrição no Stripe.%2$s Portanto, nenhum outro pagamento será processado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1689
msgid "Confirm Subscription Cancellation"
msgstr "Confirmar cancelamento da subscrição"

#. translators: %s is the subscription ID
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1684
msgid "#%s"
msgstr "#%s"

#. translators: %s is the note content
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1677
msgid "Note: %s"
msgstr "Nota: %s"

#. translators: 1: amount, 2: payment method, 3: date/time
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1675
msgid "%1$s has been refunded via %2$s at %3$s"
msgstr "%1$s foi reembolsado por meio de %2$s em %3$s"

#. translators: %s is the refund ID
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1672
msgid "Refund #%s"
msgstr "Reembolso nº %s"

#. translators: %s is the transaction ID
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1659
msgid "Transaction #%s"
msgstr "Transação n.º %s"

#. translators: %s is the discount amount
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1655
msgid "Discount: %s"
msgstr "Desconto: %s"

#. translators: %s is the username
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1626
msgid "This entry was submitted by %s. You can change the associate user by using the following form."
msgstr "Esta entrada foi enviada por %s. Você pode alterar o utilizador associado usando o formulário a seguir."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1608
msgid "Please select a user first"
msgstr "Selecione primeiro um utilizador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1543
msgid "Entry Status"
msgstr "Estado da inscrição"

#. translators: %s is the export format (CSV, JSON, etc.)
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1531
msgid "Export as %s"
msgstr "Exportar como %s"

#. translators: %s is the field name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1492
msgid "%s Image ALT Text"
msgstr "%s Texto alternativo da imagem"

#. translators: %s is the payment gateway name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1490
msgid "We don't have Subscription Field support for %s"
msgstr "Não oferecemos suporte ao campo de subscrição para %s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1488
msgid "Specify the ordering of the dynamically populate"
msgstr "Especifique a ordem de preenchimento dinâmico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1487
msgid "Ordering"
msgstr "Como fazer um pedido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1486
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1485
msgid "Define the mapping template for generate options. Use placeholders to dynamically insert values from the database records."
msgstr "Defina o modelo de mapeamento para as opções de geração. Use marcadores de posição para inserir dinamicamente valores dos registos do base de dados."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1484
msgid "Template Mapping"
msgstr "Mapeamento de modelos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1483
msgid "User Role"
msgstr "Função do utilizador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1482
msgid "Select form field"
msgstr "Selecione o campo do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1479
msgid "Choose a form from the list."
msgstr "Escolha um formulário da lista."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1477
msgid "Add Filter Group"
msgstr "Adicionar grupo de filtros"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1476
msgid "Refine search results by specifying database query filters. Utilize logical operators like AND/OR to group multiple filters, ensuring more precise filtering."
msgstr "Refine os resultados da pesquisa especificando filtros de consulta ao base de dados. Utilize operadores lógicos como AND/OR para agrupar vários filtros, garantindo uma filtragem mais precisa."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1475
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#. translators: 1: number of valid options, 2: total number of results
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1474
msgid "%1$s valid option of %2$s results"
msgstr "%1$s opção válida de %2$s resultados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1472
msgid "Get Result"
msgstr "Ver resultado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1471
msgid "Specify the result limits"
msgstr "Especifique os limites dos resultados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1470
msgid "Result Limits"
msgstr "Limites dos resultados"

#. translators: %s is the field name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1469
msgid "Toggle to display only unique results based on the %s"
msgstr "Selecione esta opção para exibir apenas resultados únicos com base no %s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1467
msgid "Only Show Unique Result"
msgstr "Mostrar apenas resultados únicos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1466
msgid "Advance"
msgstr "Avançar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1465
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1464
msgid "Auto Guess"
msgstr "Sugestão automática"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1463
msgid "Semicolon Separated (;)"
msgstr "Separado por ponto-e-vírgula (;)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1462
msgid "Comma Separated (,)"
msgstr "Separado por vírgula (,)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1458
msgid "The google sheet CSV URL"
msgstr "A URL do ficheiro CSV da planilha do Google"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1457
msgid "Choose the source to populate dynamically"
msgstr "Escolha a fonte a ser preenchida dinamicamente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1456
msgid "Choose a role"
msgstr "Escolha uma função"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1455
msgid "Preview or restore from this latest history entry."
msgstr "Visualize ou restaure a partir desta última entrada do histórico."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1454
msgid "The saved version will then appear in the form history."
msgstr "A versão salva aparecerá então no histórico do formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1453
msgid "Save your current form changes."
msgstr "Salve as alterações feitas no formulário."

#. translators: 1: opening link tag, 2: closing link tag
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1397
msgid "Drop file here or %1$sclick to upload%2$s"
msgstr "Arraste o ficheiro para cá ou %1$sclique para fazer o upload%2$s"

#. translators: %d is the step number
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1371
msgid "Step %d"
msgstr "Passo %d"

#. translators: %s is the field name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1368
msgid "This message will be shown if validation fails for %s. Configure Global Message from: Global settings > Validation Messages"
msgstr "Esta mensagem será exibida se a validação falhar para %s. Configure a mensagem global em: Configurações globais > Mensagens de validação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1305
msgid "You can simply give value only the system will convert the label as value. To include a colon in either the label or value, use the escape sequence \\:, e.g., LABEL\\:A:VALUE"
msgstr "Basta fornecer o valor; o sistema converterá o rótulo em valor. Para incluir dois pontos no rótulo ou no valor, use a sequência de escape \\:, por exemplo, LABEL\\:A:VALUE"

#. translators: 1: opening link tag, 2: closing link tag
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1273
msgid "View More information about %1$sMask Library%2$s"
msgstr "Veja mais informações sobre %1$sBiblioteca de Máscaras%2$s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1271
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"

#. translators: 1: mask type, 2: mask pattern, 3: valid input example
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1270
msgid "%1$s Mask: %2$s. Valid Input: %3$s"
msgstr "%1$s Máscara: %2$s. Entrada válida: %3$s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1252
msgid "This field is only available on Fluent Forms Pro add-on"
msgstr "Este campo está disponível apenas no complemento Fluent Forms Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1220
msgid "Watch our Fluent Form's video to understand better."
msgstr "Assista ao vídeo da Fluent Form para entender melhor."

#. translators: %s is the shortcode placeholder
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1121
msgid "These messages will be used as default messages of all form. These messages will be ignored when field error message set as custom. Use %s shortcode for automatically resolve the field label."
msgstr "Essas mensagens serão usadas como mensagens padrão em todos os formulários. Elas serão ignoradas quando for definida uma mensagem de erro personalizada para o campo. Use o shortcode %s para resolver automaticamente o rótulo do campo."

#. translators: %s is the reset action text
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:990
msgid "%s Quiz Settings"
msgstr "%s Configurações do questionário"

#. translators: 1: opening link tag, 2: closing link tag
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:958
msgid "Enable admin approval email notifications to inform the admin of pending submissions from %1$sGlobal Settings%2$s. After approve form data & email notification will be processed. You can configure an email for users declined submissions."
msgstr "Ative as notificações por e-mail de aprovação do administrador para informar o administrador sobre envios pendentes em %1$sConfigurações globais%2$s. Após a aprovação, os dados do formulário e a notificação por e-mail serão processados. Você pode configurar um e-mail para os utilizadors cujos envios foram recusados."

#. translators: %s is the field name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:952
msgid "Select %s First"
msgstr "Selecione %s primeiro"

#. translators: %s is the sample value
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:943
msgid "Sample: %s"
msgstr "Exemplo: %s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:931
msgid "Select country to set restriction. If you give Ipinfo.io token in global settings, then country will get from Ipinfo.io, otherwise it will use geolocation.net."
msgstr "Selecione o país para definir a restrição. Se você fornecer um token do Ipinfo.io nas configurações gerais, o país será obtido do Ipinfo.io; caso contrário, será utilizado o geolocation.net."

#. translators: 1: opening link tag, 2: closing link tag
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:894
msgid "Choose a pre - made form template or %1$screate a blank form%2$s"
msgstr "Escolha um modelo de formulário pronto ou %1$scrie um formulário em branco%2$s"

#. translators: %s is the price amount
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:863
msgid "Price: $%s"
msgstr "Preço: $%s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:854
msgid "Notification saved successfully!"
msgstr "Notificação salva com sucesso!"

#. translators: %s is the action (created/updated/deleted)
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:853
msgid "Notification %s successfully!"
msgstr "Notificação %s enviada com sucesso!"

#. translators: %s is the action (enabled/disabled)
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:851
msgid "Successfully %s the feed."
msgstr "Feed carregado com sucesso %s."

#. translators: %s is the action (enabled/disabled)
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:849
msgid "Successfully %s the notification."
msgstr "Notificação enviada com sucesso %s."

#. translators: %s is the action (enabled/disabled)
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:847
msgid "Successfully %s the confirmation."
msgstr "Confirmação realizada com sucesso %s."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:717
msgid "Select a payment item"
msgstr "Selecione uma forma de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:716
msgid "Please select the payment item"
msgstr "Selecione a forma de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:715
msgid "Select payment item"
msgstr "Selecione a forma de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:714
msgid "Select a product"
msgstr "Selecione um produto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:713
msgid "Please select the product"
msgstr "Selecione o produto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:712
msgid "Select Product"
msgstr "Selecionar produto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:711
msgid "Map Product"
msgstr "Ver produto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:710
msgid "Select quantity field"
msgstr "Selecione o campo de quantidade"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:709
msgid "Please select the quantity field"
msgstr "Selecione o campo de quantidade"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:708
msgid "Select Quantity Field"
msgstr "Selecione o campo Quantidade"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:707
msgid "Select a price field"
msgstr "Selecione um campo de preço"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:706
msgid "Please select the price"
msgstr "Selecione o preço"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:705
msgid "Select Price"
msgstr "Selecionar preço"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:704
msgid "Map Catalog Price"
msgstr "Preço de catálogo do mapa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:703
msgid "Non-catalog price for an existing product"
msgstr "Preço fora de catálogo para um produto existente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:702
msgid "Catalog Item"
msgstr "Item do catálogo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:701
msgid "Non-catalog"
msgstr "Fora de catálogo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:700
msgid "You can select which type of payment process can be done through Paddle."
msgstr "Você pode selecionar quais formas de pagamento podem ser realizadas através do Paddle."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:699
msgid "Paddle Payment"
msgstr "Pagamento via Paddle"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:697
msgid "Select the payment mode. For testing purposes you should select Test Mode otherwise select Live mode."
msgstr "Selecione a forma de pagamento. Para fins de teste, você deve selecionar o Modo de Teste; caso contrário, selecione o Modo Real."

#. translators: 1: opening link tag, 2: closing link tag
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:680
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2104
msgid "You can find the API keys to %1$sStripe Dashboard%2$s"
msgstr "Você pode encontrar as chaves da API no %1$sPainel do Stripe%2$s"

#. translators: 1: opening link tag, 2: closing link tag
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:672
msgid "Please provide your %1$s API keys%2$s"
msgstr "Por favor, forneça suas %1$s chaves de API%2$s"

#. translators: %s is the PDF feed name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:630
msgid "Edit PDF Feed - %s"
msgstr "Editar feed de PDF - %s"

#. translators: 1: line break, 2: opening code tag, 3: closing code tag
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:611
msgid "The Following Javascript variables are available that you can use %1$s %2$s$form:%3$s The Javascript(jQuery) DOM object of the Form"
msgstr "Estão disponíveis as seguintes variáveis JavaScript que você pode usar %1$s %2$s$form:%3$s O objeto DOM JavaScript (jQuery) do formulário"

#. translators: %s is the HTML tag name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:606
msgid "Please don't include %s tag"
msgstr "Por favor, não inclua a tag %s"

#. translators: 1: CSS selector prefix, 2: dynamic placeholder, 3: form ID
#. placeholder
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:604
msgid "You may add %1$s as your css selector prefix to target this specific form. Alternatively, you can use %2$s where %3$s will be replaced with your form id dynamically."
msgstr "Você pode adicionar %1$s como prefixo do seletor CSS para selecionar esse formulário específico. Como alternativa, você pode usar %2$s, sendo que %3$s será substituído dinamicamente pelo ID do seu formulário."

#. translators: 1: opening link tag, 2: closing link tag
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:562
msgid "You don't have any feeds configured. Let's %1$sCreate One%2$s"
msgstr "Você não tem nenhum feed configurado. Vamos %1$sCriar um%2$s"

#. translators: 1: action (create/update), 2: action past tense
#. (created/updated)
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:481
msgid "Allow guest user to %1$s post. If allowed post can be %2$s with out login in."
msgstr "Permitir que utilizadors convidados %1$s publiquem. Se permitido, a publicação pode ser feita %2$s sem login."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:425
msgid "Publish forms on a dedicated landing page for more conversion."
msgstr "Publique formulários em uma página de destino exclusiva para aumentar a taxa de conversão."

#. translators: 1: opening link tag, 2: closing link tag
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:414
msgid "Select Fields is a pro feature. Please %1$sUpgrade to Pro.%2$s"
msgstr "A opção “Selecionar campos” é um recurso da versão Pro. Por favor, %1$sAtualize para a versão Pro.%2$s"

#. translators: 1: opening link tag, 2: closing link tag
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:411
msgid "The %1$sSlack webhook URL%2$s where Fluent Forms will send JSON payload."
msgstr "A %1$sURL do webhook do Slack%2$s para a qual o Fluent Forms enviará a carga JSON."

#. translators: 1: opening bold tag, 2: closing bold tag, 3: condition type
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:390
msgid "Based on your selection, submission %1$swill be valid%2$s if %3$s conditions are met"
msgstr "Com base na sua seleção, o envio %1$s será válido %2$s se %3$s condições forem atendidas"

#. translators: 1: opening bold tag, 2: closing bold tag, 3: condition type
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:388
msgid "Based on your selection, submission %1$swill be rejected%2$s if %3$s conditions are met"
msgstr "Com base na sua seleção, o envio %1$sserá rejeitado%2$s se %3$s as condições forem atendidas"

#. translators: 1: opening bold tag, 2: number of days, 3: closing bold tag
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:312
msgid "Entries older than %1$s%2$s days%3$s will be deleted automatically."
msgstr "As entradas com mais de %1$s%2$s dias%3$s serão excluídas automaticamente."

#. translators: 1: opening link tag, 2: closing link tag
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:300
msgid "You can set rules to the user input and based on the rules you can prevent the form submission. This is very useful feature for preventing spam / bot submissions. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Você pode definir regras para os dados inseridos pelo utilizador e, com base nessas regras, impedir o envio do formulário. Esse recurso é muito útil para evitar envios de spam ou por bots. %1$sSaiba mais%2$s"

#. translators: %s is the form title
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:241
msgid "You must type %s to confirm"
msgstr "Você deve digitar %s para confirmar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:238
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar exclusão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:237
msgid "Delete Form"
msgstr "Excluir formulário"

#. translators: %s is the form title
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:236
msgid "Please type %s to confirm. All entries and integration feeds of this form will be deleted."
msgstr "Digite %s para confirmar. Todas as entradas e feeds de integração deste formulário serão excluídos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:233
msgid "Yes, Delete the form"
msgstr "Sim, excluir o formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:231
msgid "Are you sure you want to delete this form?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este formulário?"

#. translators: %s is the time duration
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:46
msgid "%s ago"
msgstr "%s atrás"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:33
msgid "Submitted At"
msgstr "Enviado em"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:31
msgid "Entries from "
msgstr "Entradas de "

#: app/Modules/Component/Component.php:1481
msgid "Form not found."
msgstr "Formulário não encontrado."

#. translators: 1: opening link tag, 2: closing link tag
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1090
msgid "To unlock more features consider %1$supgrading to PRO%2$s."
msgstr "Para desbloquear mais recursos, considere %1$sfazer a atualização para a versão PRO%2$s."

#: app/Services/Form/HistoryService.php:298
msgid "Initial state"
msgstr "Estado inicial"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:598
msgid "Asterisk Size"
msgstr "Tamanho do asterisco"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:175
msgid "Labels "
msgstr "Etiquetas "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1005
msgid "Access to Forms"
msgstr "Acesso aos formulários"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1004
msgid "Enable Specific Forms Permission"
msgstr "Ativar permissão para formulários específicos"

#: app/Modules/Form/Form.php:195
msgid "Thank you for your message. We will get in touch with you shortly."
msgstr "Obrigado pela sua mensagem. Entraremos em contato com você em breve."

#: app/Http/Controllers/FormController.php:206
msgid "Successfully deleted edit history."
msgstr "Histórico de edições excluído com sucesso."

#: app/Services/Submission/SubmissionPrint.php:28
msgid "Invalid Submissions"
msgstr "Inscrições inválidas"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:808
msgid "Dropzone"
msgstr "Zona de aterrissagem"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:800
msgid "Select how the upload button should work show a dropzone or a button"
msgstr "Selecione como o botão de upload deve funcionar: exibir uma área de arrastar e soltar ou um botão"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:799
msgid "Upload Button Interface"
msgstr "Interface do botão de upload"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:217
msgid "Set as a default button or image icon type button"
msgstr "Definir como botão padrão ou botão com ícone de imagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1762
msgid "This is a Fluent Forms PDF Feature"
msgstr "Esta é uma funcionalidade do PDF do Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1761
msgid "Please upgrade to Fluent Forms PDF to unlock this feature."
msgstr "Atualize para o Fluent Forms PDF para desbloquear esse recurso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1760
msgid "Select the PDF template you would like to map."
msgstr "Selecione o modelo de PDF que você deseja mapear."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1759
msgid "Sorry, No Logs found!"
msgstr "Desculpe, não foram encontrados registos!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1758
msgid "Entry Print"
msgstr "Imprimir entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1757
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1748
msgid "Print Entries"
msgstr "Imprimir entradas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1747
msgid "Mark as Trashed"
msgstr "Marcar como lixo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1745
msgid "Failed to print."
msgstr "Não foi possível imprimir."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1744
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1517
msgid "Visual Report"
msgstr "Relatório visual"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1241
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1450
msgid "Conversational Forms currently doesn't support the following fields: You may also lose data of these fields."
msgstr "Atualmente, o Conversational Forms não oferece suporte aos seguintes campos: você também pode perder os dados desses campos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1449
msgid "Search name, address, mask input etc."
msgstr "Pesquisar nome, endereço, uso de máscara, etc."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1448
msgid "Yes, Confirm!"
msgstr "Sim, confirmar!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1447
msgid "You want to delete this field?"
msgstr "Deseja excluir este campo?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1444
msgid "Convert to Conversational Form"
msgstr "Converter para formato coloquial"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1442
msgid "Are you sure you want to convert this form?"
msgstr "Tem certeza de que deseja converter este formulário?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:991
msgid "This will permanently reset the quiz settings. Continue?"
msgstr "Isso redefinirá permanentemente as configurações do questionário. Deseja continuar?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:988
msgid "Click to reset the settings if any quiz inputs name has been changed from the editor"
msgstr "Clique aqui para redefinir as configurações caso algum nome de campo do questionário tenha sido alterado no editor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:232
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:734
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:733
msgid "This will permanently delete the quiz settings. Continue?"
msgstr "Isso excluirá definitivamente as configurações do questionário. Deseja continuar?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:732
msgid "Deleting "
msgstr "Excluir "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:228
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:227
msgid "User satisfaction level, most liked and disliked features"
msgstr "Nível de satisfação dos utilizadors, recursos mais apreciados e menos apreciados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:226
msgid "Including these questions"
msgstr "Incluindo essas perguntas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:225
msgid "Customer Review for product"
msgstr "Avaliação do cliente sobre o produto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:224
msgid "Create a form for"
msgstr "Crie um formulário para"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:222
msgid "Use AI to create the initial structure. The response uses ChatGPT, so please note that there might be some inaccuracy in the output."
msgstr "Use IA para criar a estrutura inicial. A resposta é gerada pelo ChatGPT; portanto, tenha em mente que pode haver alguma imprecisão no resultado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:215
msgid "Unlock in Pro"
msgstr "Desbloquear na versão Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:213
msgid "Loading Forms..."
msgstr "Carregando formulários..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:212
msgid "Search a form template"
msgstr "Pesquisar um modelo de formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:211
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:210
msgid "Choose a pre-made form template to get started right away."
msgstr "Escolha um modelo de formulário pronto para começar imediatamente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:209
msgid "Predefined Form Templates"
msgstr "Modelos de formulários predefinidos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:204
msgid "Create Using ChatGPT"
msgstr "Criar usando o ChatGPT"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:203
msgid "Create a Post type form from scratch."
msgstr "Crie um formulário de tipo de postagem do zero."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:202
msgid "Create A Post Form"
msgstr "Formulário para criar uma publicação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:201
msgid "Turn your content, surveys into conversations."
msgstr "Transforme seu conteúdo e suas pesquisas em conversas."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:200
msgid "Choose a pre-made form template and customize it."
msgstr "Escolha um modelo de formulário pronto e personalize-o."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:199
msgid "Choose a Template"
msgstr "Escolha um modelo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:198
msgid "Create a New Blank form from scratch."
msgstr "Crie um novo formulário em branco do zero."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:197
msgid "New Blank Form"
msgstr "Novo formulário em branco"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:195
msgid "Create A New Form"
msgstr "Criar um novo formulário"

#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:178
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"

#: app/Modules/AddOnModule.php:283
msgid "Brevo (formerly SendInBlue)"
msgstr "Brevo (anteriormente SendInBlue)"

#: app/Modules/AddOnModule.php:244
msgid "Connect MooSend with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted."
msgstr "Conecte o MooSend ao Fluent Forms e inscreva um contato sempre que um formulário for enviado."

#: app/Modules/AddOnModule.php:82
msgid "Get realtime notification in slack channel when a new submission will be added."
msgstr "Receba notificações em tempo real no canal do Slack sempre que for adicionado um novo envio."

#: app/Services/Form/SubmissionHandlerService.php:619
msgid "Submission marked as spammed. And skip all actions processing"
msgstr "Envio marcado como spam. E ignorar todo o processamento de ações"

#: app/Services/Form/SubmissionHandlerService.php:618
msgid "Skip Submission Processing"
msgstr "Ignorar o processamento do envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:771
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1206
msgid "Mark as Spam and Skip Processing"
msgstr "Marcar como spam e ignorar o processamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1150
msgid "For multiple email addresses, use comma to separate them"
msgstr "Se houver vários endereços de e-mail, separe-os com vírgulas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1149
msgid "Recommended Settings: Enabled"
msgstr "Configurações recomendadas: Ativado"

#. translators: %s is the field type
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1148
msgid "Global Message For %s"
msgstr "Mensagem global para %s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1146
msgid "shortcode for automatically resolve the field label."
msgstr "código de atalho para resolver automaticamente o rótulo do campo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1145
msgid "Use"
msgstr "Utilização"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1144
msgid "Out of Stock"
msgstr "Esgotado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1143
msgid "In Stock"
msgstr "Em stock"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1137
msgid "Roles"
msgstr "Papéis"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1134
msgid "Interaction-only (Hidden)"
msgstr "Apenas interação (oculto)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1130
msgid "You can select how the turnstile will appear"
msgstr "Você pode escolher a aparência da catraca"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1129
msgid "Appearance Mode"
msgstr "Modo Aparência"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1128
msgid "Enter your hCaptcha Secret Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link. hCaptcha is a free service."
msgstr "Insira sua chave secreta do hCaptcha. Caso não tenha uma chave, você pode se cadastrar no link fornecido. O hCaptcha é um serviço gratuito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1127
msgid "Enter your hCaptcha Site Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link,  hCaptcha is a free service."
msgstr "Insira sua chave do site hCaptcha. Caso não tenha uma chave, você pode se cadastrar no link fornecido. O hCaptcha é um serviço gratuito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1126
msgid "Fluent Forms integrates with hCaptcha, a free service that protects your website from spam and abuse. Please note, these settings are required only if you decide to use the hCaptcha field."
msgstr "O Fluent Forms integra-se ao hCaptcha, um serviço gratuito que protege seu site contra spam e abusos. Observe que essas configurações só são necessárias se você decidir usar o campo do hCaptcha."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1125
msgid "Enter your reCAPTCHA Secret Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link, reCAPTCHA is a free service."
msgstr "Insira sua chave secreta do reCAPTCHA. Caso não tenha uma chave, você pode se cadastrar no link fornecido; o reCAPTCHA é um serviço gratuito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1124
msgid "Enter your reCAPTCHA Site Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link. reCAPTCHA is a free service."
msgstr "Insira sua chave do reCAPTCHA. Caso não tenha uma chave, você pode se cadastrar no link fornecido. O reCAPTCHA é um serviço gratuito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1123
msgid "Version 3 (Invisible reCAPTCHA)"
msgstr "Versão 3 (reCAPTCHA invisível)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1122
msgid "Version 2 (Visible reCAPTCHA)"
msgstr "Versão 2 (reCAPTCHA visível)"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:29
msgid "FluentSMTP is Activated and Running"
msgstr "O FluentSMTP está ativado e em funcionamento"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:20
msgid ", the ultimate WordPress SMTP Plugin, natively integrates with your email service providers to ensure smooth delivery of your emails. This plugin makes WordPress email delivery fast, secure, and reliable, ensuring your emails consistently reach the inbox."
msgstr ", o melhor plugin SMTP para WordPress, integra-se nativamente aos seus provedores de serviços de e-mail para garantir o envio sem problemas das suas mensagens. Este plugin torna o envio de e-mails pelo WordPress rápido, seguro e confiável, garantindo que suas mensagens cheguem sempre à caixa de entrada."

#: app/Views/admin/smtp/index.php:18
msgid "Solve Email Deliverability Issues Forever"
msgstr "Resolva de vez os problemas de entrega de e-mails"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:123
msgid "Your mailchimp api key has been verified and successfully set"
msgstr "Sua chave de API do Mailchimp foi verificada e configurada com sucesso"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:104
msgid "Entry Attributes"
msgstr "Atributos da entrada"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:69
msgid "Label Options"
msgstr "Opções de etiqueta"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:49
msgid "Input Options"
msgstr "Opções de entrada"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:12
msgid "General SmartCodes"
msgstr "Códigos SmartCodes gerais"

#: app/Modules/Form/FormHandler.php:860
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:331
msgid "Sorry! You can't submit an empty form."
msgstr "Desculpe! Não é possível enviar um formulário em branco."

#: app/Modules/Component/Component.php:1533
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:997
msgid "Your Email Here"
msgstr "Seu e-mail aqui"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:987
msgid "Conversation Form Per Step Save is available in the pro version"
msgstr "O recurso de salvamento por etapa do formulário de conversa está disponível na versão Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:986
msgid "Resume from last step"
msgstr "Retomar a partir da última etapa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:985
msgid "Enable per step save"
msgstr "Ativar salvamento a cada etapa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:984
msgid "If you enable this setting than this conversational form per step data will be saved"
msgstr "Se você ativar essa configuração, os dados de cada etapa deste formulário interativo serão salvos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:983
msgid "Conversational Form Per Step Save"
msgstr "Formulário interativo: salvar a cada etapa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:839
msgid "Jetengine Field"
msgstr "Jetengine Field"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:838
msgid "Jetengine Meta Mapping"
msgstr "Mapeamento Meta do Jetengine"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:622
msgid "No form found"
msgstr "Não foi encontrado nenhum formulário"

#: app/Modules/Entries/EntryViewRenderer.php:40
msgid "Submitter IP"
msgstr "IP do remetente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1904
msgid "Enable your users to pay online as part of the Forms submission process. With Fluent Forms Powerful payment integration, you can easily accept and process payments in your Fluent Forms.Just activate this module and setup your payment methods."
msgstr "Permita que seus utilizadors paguem online como parte do processo de envio de formulários. Com a poderosa integração de pagamentos do Fluent Forms, você pode aceitar e processar pagamentos facilmente em seus formulários. Basta ativar este módulo e configurar suas formas de pagamento."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1845
msgid "Update fluentformpro to get access to import entries."
msgstr "Atualize o FluentFormPro para ter acesso à importação de entradas."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1843
msgid "Update Needed."
msgstr "É necessário atualizar."

#: app/Views/public/preview_form.php:8
msgid ". Public users can not see this form. Please use shortcode to embed this form."
msgstr ". Os utilizadors do público em geral não podem ver este formulário. Use o shortcode para incorporar este formulário."

#: app/Views/public/preview_form.php:8
msgid "You are viewing preview version of "
msgstr "Você está visualizando uma versão de pré-visualização de "

#: app/Views/frameless/show_preview.php:169
msgid "You are seeing preview version of Fluent Forms. This form is only accessible for Admin users. Other users may not access this page. To use this for in a page please use the following shortcode: "
msgstr "Você está vendo uma versão de pré-visualização do Fluent Forms. Este formulário está acessível apenas para utilizadors administradores. Outros utilizadors não podem acessar esta página. Para utilizá-lo em uma página, use o seguinte código de atalho: "

#: app/Views/frameless/show_preview.php:148
msgid "Integrations available in Fluent Forms Pro"
msgstr "Integrações disponíveis no Fluent Forms Pro"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:140
msgid "SMS Notifications"
msgstr "Notificações por SMS"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:139
msgid "File Upload Feature"
msgstr "Recurso de envio de ficheiros"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:138
msgid "Multi-Step Forms"
msgstr "Formulários em várias etapas"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:137
msgid "Calculated Fields"
msgstr "Campos calculados"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:136
msgid "40+ Integrations"
msgstr "Mais de 40 integrações"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:135
msgid "Inventory Module"
msgstr "Módulo de Stock"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:134
msgid "Quiz & Survey Forms"
msgstr "Formulários de questionários e pesquisas"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:133
msgid "Advanced Form Fields"
msgstr "Campos avançados de formulário"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:132
msgid "Conditional Email Routing"
msgstr "Roteamento condicional de e-mails"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:131
msgid "Style Export & Import"
msgstr "Exportação e importação de estilos"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:130
msgid "Stripe & PayPal with 6 Payment Integration"
msgstr "Stripe e PayPal com 6 opções de integração de pagamento"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:127
msgid "is available in Pro version of Fluent Forms. You can style every element of the forms including input fields, form container, success / error messages and many more."
msgstr "está disponível na versão Pro do Fluent Forms. Você pode personalizar todos os elementos dos formulários, incluindo campos de entrada, o contentor do formulário, mensagens de sucesso/erro e muito mais."

#: app/Views/frameless/show_preview.php:127
msgid "Advanced Form styler"
msgstr "Editor avançado de formulários"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:124
msgid "Advanced Form Styler (Pro)"
msgstr "Advanced Form Styler (Pro)"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:71
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:42
msgid "Preview Only"
msgstr "Apenas pré-visualização"

#: app/Views/frameless/show_preview.php:32
msgid "Edit Fields"
msgstr "Editar campos"

#: app/Views/email/report/body.php:14
msgid "Email Summary"
msgstr "Resumo do e-mail"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:67
msgid "Super fast UI powered by VueJS"
msgstr "Interface de utilizador super rápida desenvolvida com VueJS"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:66
msgid "In Details Reporting"
msgstr "Relatórios detalhados"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:65
msgid "Resend Any Emails"
msgstr "Reenviar quaisquer e-mails"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:64
msgid "Real-Time Email Delivery"
msgstr "Entrega de e-mails em tempo real"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:63
msgid "Email Routing based on the sender email address"
msgstr "Encaminhamento de e-mails com base no endereço de e-mail do remetente"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:62
msgid "Email Logging for better visibility"
msgstr "Registo de e-mails para maior visibilidade"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:61
msgid "Optimized API connection with Mail Service Providers"
msgstr "Conexão API otimizada com provedores de serviços de e-mail"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:59
msgid "Features of FluentSMTP Plugin"
msgstr "Recursos do plugin FluentSMTP"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:55
msgid "+ Any SMTP Provider"
msgstr "+ Qualquer provedor SMTP"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:47
msgid "Dedicated API and SMTP connections"
msgstr "Conexões dedicadas para API e SMTP"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:42
msgid "Learn more about FluentSMTP Plugin"
msgstr "Saiba mais sobre o plugin FluentSMTP"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:41
msgid "For FluentCRM users, we built a well-optimized SMTP/Amazon SES plugin. It will help you manage all your WordPress website emails, including FluentCRM emails. "
msgstr "Para os utilizadors do FluentCRM, criamos um plugin SMTP/Amazon SES bem otimizado. Ele ajudará você a gerenciar todos os e-mails do seu site WordPress, incluindo os e-mails do FluentCRM. "

#: app/Views/admin/smtp/index.php:39
msgid "FluentSMTP - The ultimate SMTP & Email Service Connection Plugin for WordPress"
msgstr "FluentSMTP - O melhor plugin de conexão para serviços SMTP e de e-mail para WordPress"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:30
msgid "View FluentSMTP Settings"
msgstr "Ver configurações do FluentSMTP"

#: app/Views/admin/smtp/index.php:25 app/Views/admin/smtp/index.php:73
msgid "Installing FluentSMTP Plugin. Please wait..."
msgstr "Instalando o plugin FluentSMTP. Aguarde..."

#: app/Views/admin/smtp/index.php:24 app/Views/admin/smtp/index.php:72
msgid "Install and Activate FluentSMTP Plugin"
msgstr "Instalar e ativar o plugin FluentSMTP"

#: app/Views/admin/notices/info.php:14
msgid "Hide this Notification"
msgstr "Ocultar esta notificação"

#: app/Views/admin/menu-old.php:7
msgid "beta"
msgstr "beta"

#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:237
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:238
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:243
msgid "Admin approval"
msgstr "Aprovação do administrador"

#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:58
msgid "Admin Approval"
msgstr "Aprovação do administrador"

#: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:18
msgid "Install Fluent Forms PDF Addon"
msgstr "Instalar o complemento Fluent Forms para PDF"

#: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:15
msgid "(it's free)"
msgstr "(é grátis)"

#: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:15
msgid "PDF Module is not installed yet. Please install now"
msgstr "O módulo PDF ainda não está instalado. Instale-o agora"

#: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:9
#: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:16
msgid "Generate PDF from your form submissions. You can create PDF templates and download / send via email too."
msgstr "Gere ficheiros PDF a partir dos formulários enviados. Você também pode criar modelos de PDF e fazer o download ou enviá-los por e-mail."

#: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:8
msgid "Fluent Forms PDF Modules"
msgstr "Módulos PDF do Fluent Forms"

#: app/Services/Settings/SettingsService.php:375
msgid "Settings save failed"
msgstr "Falha ao salvar as configurações"

#: app/Services/Settings/SettingsService.php:372
msgid "Settings save successfully"
msgstr "As configurações foram salvas com sucesso"

#: app/Services/Migrator/Classes/ContactForm7Migrator.php:549
msgid "Please install and active Flamingo"
msgstr "Instale e ative o Flamingo"

#: app/Services/Migrator/Classes/ContactForm7Migrator.php:294
msgid "New Form Submission"
msgstr "Envio de novo formulário"

#: app/Services/Migrator/Classes/ContactForm7Migrator.php:283
msgid "Admin Notification Email"
msgstr "E-mail de notificação do administrador"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:601
msgid "Please provide step attribute for this field."
msgstr "Por favor, forneça o atributo \"step\" para este campo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2111
msgid "Enable Offline/Test Payment Method"
msgstr "Ativar forma de pagamento offline/de teste"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2109
msgid "Please enable the following Webhook events for this URL"
msgstr "Ative os seguintes eventos de Webhook para esta URL"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2105
msgid "Stripe Webhook (Recommended for Recurring Payments)"
msgstr "Webhook do Stripe (recomendado para pagamentos recorrentes)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2099
msgid "Sorry! No settings found. Maybe your payment module is disabled!"
msgstr "Desculpe! Não foram encontradas configurações. Talvez o seu módulo de pagamento esteja desativado!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2098
msgid "to learn how to setup"
msgstr "para saber como configurar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2097
msgid "IPN URL"
msgstr "URL do IPN"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2096
msgid "In order to function completely for subscription/recurring payments, you must configure your PayPal IPN."
msgstr "Para que o sistema funcione corretamente para pagamentos por subscrição ou recorrentes, é necessário configurar o IPN do PayPal."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2095
msgid "PayPal IPN Settings (Recommended for Subscription Payment)"
msgstr "Configurações de IPN do PayPal (recomendado para pagamentos de subscriçãos)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2094
msgid "If you are unable to use Payment Data Transfer and payments are not getting marked as complete, then check this box. This forces the site to use a slightly less secure method of verifying purchases."
msgstr "Se você não conseguir usar a Transferência de Dados de Pagamento e os pagamentos não estiverem sendo marcados como concluídos, marque esta caixa. Isso força o site a usar um método de verificação de compras um pouco menos seguro."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2093
msgid "PayPal Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail do PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2091
msgid "Select the payment mode. For testing purposes you should select Sandbox Mode otherwise select Live Mode."
msgstr "Selecione a forma de pagamento. Para fins de teste, você deve selecionar o Modo Sandbox; caso contrário, selecione o Modo Live."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2089
msgid "PayPal Standard"
msgstr "PayPal Standard"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2087
msgid "If you disable this then all the payment related functions will be disabled. If you want to process/accept payment using fluent forms. You should enable this."
msgstr "Se você desativar essa opção, todas as funções relacionadas a pagamentos serão desativadas. Se você deseja processar/aceitar pagamentos usando o Fluent Forms, deve ativar essa opção."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2083
msgid "Set different failed message for coupon."
msgstr "Defina uma mensagem de erro diferente para o cupão."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2082
msgid "Date Expired Message"
msgstr "Mensagem de data vencida"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2081
msgid "Limit Failure Message"
msgstr "Mensagem de falha de limite"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2080
msgid "Stackable Failure Message"
msgstr "Mensagem de falha empilhável"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2079
msgid "Minimum Amount Failure Message"
msgstr "Mensagem de erro por valor mínimo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2078
msgid "Inactive Coupon Failure Message"
msgstr "Mensagem de falha de cupão inativo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2077
msgid "Allowed Form"
msgstr "Formulário permitido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2076
msgid "Date Expire"
msgstr "Data de validade"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2075
msgid "Limit Crossed"
msgstr "Limite ultrapassado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2073
msgid "Inactive Coupon"
msgstr "Cupão inativo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2072
msgid "Failed Message"
msgstr "Mensagem com erro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2071
msgid "Set the success message for coupon. You can use {coupon.code}, {coupon.amount}, {total_amount}, {discount_amount} and {remain_amount} smartcodes."
msgstr "Defina a mensagem de sucesso para o cupão. Você pode usar os códigos inteligentes {coupon.code}, {coupon.amount}, {total_amount}, {discount_amount} e {remain_amount}."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2069
msgid "Set the limit for how many times a logged-in user can apply this coupon. Keep this empty or put zero for no limit."
msgstr "Defina o limite de vezes que um utilizador conectado pode usar este cupão. Deixe este campo em branco ou insira zero para não haver limite."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2068
msgid "Coupon Limit"
msgstr "Limite do cupão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:242
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2062
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1081
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2056
msgid "cancelled"
msgstr "cancelado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2052
msgid "paid"
msgstr "pago"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2051
msgid "refund"
msgstr "reembolso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2044
msgid "Transactions"
msgstr "Transações"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1878
msgid "Click the Choose File button to upload a Fluent Forms export file from your computer"
msgstr "Clique no botão “Escolher ficheiro” para enviar um ficheiro de exportação do Fluent Forms do seu computador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1875
msgid "Select the forms you would like to export. When you click the download button below, Fluent Forms will create a JSON file for you to save to your computer. Once you've saved the downloaded file, you can use the Import tool to import the forms."
msgstr "Selecione os formulários que deseja exportar. Ao clicar no botão de download abaixo, o Fluent Forms criará um ficheiro JSON para você salvar no seu computador. Depois de salvar o ficheiro baixado, você pode usar a ferramenta Importar para importar os formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1865
msgid "Get all form submissions and general activity logs here. Track activity of your forms."
msgstr "Veja aqui todos os envios de formulários e registos gerais de atividades. Acompanhe a atividade dos seus formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1864
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro desconhecido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1863
msgid "Maximum execution time error, due to lot's of entries. Maybe fail importing some of entries. Please increase server maximum executing time and try again."
msgstr "Erro de tempo máximo de execução, devido ao grande número de registos. A importação de alguns registos pode ter falhado. Aumente o tempo máximo de execução do servidor e tente novamente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1877
msgid "It will take some times. Please wait..."
msgstr "Isso vai demorar um pouco. Por favor, aguarde..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1861
msgid "Please make sure your csv file delimiter is correct and has unique headers. Otherwise, it may fail to import"
msgstr "Verifique se o delimitador do seu ficheiro CSV está correto e se os cabeçalhos são únicos. Caso contrário, a importação poderá falhar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1461
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1860
msgid "Select your CSV file delimiter"
msgstr "Selecione o delimitador do seu ficheiro CSV"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1460
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1859
msgid "CSV Delimiter"
msgstr "Delimitador CSV"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1858
msgid "Submission Info Fields"
msgstr "Campos de informações de envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1856
msgid "Delete Existing Submissions"
msgstr "Excluir envios existentes"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1855
msgid "Show Submission Info Mapping"
msgstr "Mostrar mapeamento das informações de envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1854
msgid "Mapping Fields"
msgstr "Campos de mapeamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1852
msgid "Map responsible fields to import"
msgstr "Mapeie os campos responsáveis a serem importados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1756
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1851
msgid "Next [Map Columns]"
msgstr "Próximo [Colunas do mapa]"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1755
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1850
msgid "Select the FluentForms exported entries (.json) file. Otherwise, it may fail to import"
msgstr "Selecione o ficheiro de entradas exportadas do FluentForms (.json). Caso contrário, a importação poderá falhar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1753
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1849
msgid "Choose File type you would like to import"
msgstr "Escolha o tipo de ficheiro que você deseja importar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1752
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1848
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de ficheiro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1847
msgid "Select the form you would like to map entries."
msgstr "Selecione o formulário ao qual deseja mapear as entradas."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:229
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1751
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1841
#: app/Views/admin/tools/index.php:59
msgid "Import Entries"
msgstr "Registos de importação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1723
msgid "Show More"
msgstr "Mostrar mais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1722
msgid "Sorry, No Notes found!"
msgstr "Desculpe, não foram encontradas notas!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1720
msgid "Form Inputs"
msgstr "Campos do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1718
msgid "Select fields for export"
msgstr "Selecione os campos a serem exportados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1716
msgid "Reset Form Analytics"
msgstr "Redefinir análises do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1707
msgid "Conditional"
msgstr "Condicional"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:650
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1670
msgid "Refunds"
msgstr "Reembolsos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1506
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2196
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1505
msgid "Select Preset Styles"
msgstr "Selecionar estilos predefinidos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1503
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:124
msgid "Form Style Template"
msgstr "Modelo de estilo de formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1441
msgid "Enter to Select"
msgstr "Pressione Enter para selecionar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1440
msgid "Tab to focus search"
msgstr "Use Tab para selecionar o campo de pesquisa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1439
msgid "Navigate"
msgstr "Navegar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1438
msgid "Esc to close"
msgstr "Pressione Esc para fechar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1437
msgid "Search not match. Try a different query."
msgstr "A pesquisa não encontrou resultados. Tente uma consulta diferente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1436
msgid "Search anything"
msgstr "Pesquise o que quiser"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1433
msgid "All Category"
msgstr "Todas as categorias"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:220
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1431
msgid "Please upgrade to PRO to unlock the feature."
msgstr "Atualize para a versão PRO para desbloquear o recurso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:218
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1430
msgid "Post type form is a Pro features"
msgstr "O formulário de tipo de postagem é um recurso do Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1429
msgid "YouTube video player"
msgstr "Reprodutor de vídeos do YouTube"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1428
msgid "Input Mask Field"
msgstr "Campo de máscara de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1425
msgid "Email Field"
msgstr "Campo de e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1424
msgid "Text Field"
msgstr "Campo de texto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1414
msgid "Configure Global Message from: Global settings > Validation Messages"
msgstr "Configurar mensagem global em: Configurações globais > Mensagens de validação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1412
msgid "Alt attribute of the image"
msgstr "Atributo \"alt\" da imagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1408
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1117
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1116
msgid "Monthly"
msgstr "Mensal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1115
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1114
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1113
msgid "Inventory"
msgstr "Stock"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1112
msgid "Your Cloudflare Turnstile is valid"
msgstr "O seu Cloudflare Turnstile está válido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1111
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1110
msgid "Light"
msgstr "Luz"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1109
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1108
msgid "Choose a theme for the field"
msgstr "Escolha um tema para o campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1107
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1106
msgid "If you enable this then the field will be invisible but works in the background"
msgstr "Se você ativar essa opção, o campo ficará invisível, mas continuará a funcior em segundo plano"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1105
msgid "Enable Invisible Option"
msgstr "Ativar opção \"Invisível\""

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1104
msgid "Enter your Turnstile Secret Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link, Turnstile is a free service."
msgstr "Digite sua chave secreta do Turnstile. Caso não tenha uma chave, você pode se cadastrar no link fornecido. O Turnstile é um serviço gratuito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1103
msgid "Enter your Turnstile Site Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link Turnstile is a free service."
msgstr "Insira a chave do seu site Turnstile. Caso não tenha uma chave, você pode se cadastrar para obtê-la no link fornecido. O Turnstile é um serviço gratuito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1102
msgid "Please generate API key and API secret using Cloudflare Turnstile"
msgstr "Gere uma chave API e um segredo API usando o Cloudflare Turnstile"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1101
msgid "Read more about Cloudflare Turnstile."
msgstr "Saiba mais sobre o Cloudflare Turnstile."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1100
msgid "Fluent Forms integrates with Cloudflare Turnstile, a free service that protects your website from spam and abuse. Please note, these settings are required only if you decide to use the Turnstile field."
msgstr "O Fluent Forms integra-se ao Cloudflare Turnstile, um serviço gratuito que protege seu site contra spam e abusos. Observe que essas configurações só são necessárias se você decidir usar o campo Turnstile."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1099
msgid "Cloudflare Turnstile Settings"
msgstr "Configurações do Cloudflare Turnstile"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1098
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desativar licença"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1097
msgid "Your license is active! Enjoy Fluent Forms Pro"
msgstr "Sua licença está ativada! Aproveite o Fluent Forms Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1095
msgid "Contact us"
msgstr "Entre em contato conosco"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1094
msgid "Any questions or problems with your license?"
msgstr "Alguma dúvida ou problema com sua licença?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1093
msgid "Activate License"
msgstr "Ativar licença"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1092
msgid "Enter your license key"
msgstr "Digite sua chave de licença"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1091
msgid "Thank you for purchasing Fluent Forms Pro Add On! Please enter your license key below."
msgstr "Obrigado por adquirir o complemento Fluent Forms Pro! Insira sua chave de licença abaixo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1087
msgid "License Key"
msgstr "Chave de licença"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1086
msgid "You will be able to access new features and updates with your license key."
msgstr "Você poderá acessar novos recursos e atualizações com sua chave de licença."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1085
msgid "License"
msgstr "Licença"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1084
msgid "Yes, Reset this Item"
msgstr "Sim, redefinir este item"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1083
msgid "You are about to reset this inventory used count to zero"
msgstr "Você está prestes a zerar a contagem de uso deste stock"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1082
msgid "Reset used Inventory Item Quantity"
msgstr "Redefinir a quantidade de itens em stock"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1081
msgid "Total Quantity"
msgstr "Quantidade total"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1080
msgid "Item Name"
msgstr "Nome do item"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1079
msgid "Inventory Name"
msgstr "Nome do item"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1078
msgid "Items in Use"
msgstr "Itens em uso"

#: app/Modules/Payments/Components/ItemQuantity.php:48
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1077
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:11
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1075
msgid "No data available yet"
msgstr "Ainda não há dados disponíveis"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1074
msgid "Stock"
msgstr "Stock"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1072
msgid "Add Inventory"
msgstr "Adicionar stock"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1071
msgid "Global Inventories can be used across different forms. You can manage tickets, items, event registration etc."
msgstr "O Global Inventories pode ser utilizado em diferentes formulários. Você pode gerenciar ingressos, itens, inscrições em eventos etc."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1070
msgid "Global Inventory"
msgstr "Inventário global"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1069
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:266
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:267
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:273
msgid "Inventory Manager"
msgstr "Gestor de Stock"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1068
msgid "Enter the email address you would like to be used as the reply to address for the notification email."
msgstr "Digite o endereço de e-mail que você deseja usar como endereço de resposta para o e-mail de notificação."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1067
msgid "Enter the email address you would like the notification email sent from."
msgstr "Digite o endereço de e-mail do qual você deseja que o e-mail de notificação seja enviado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1066
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1710
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2181
msgid "Please upgrade to pro to unlock this feature."
msgstr "Atualize para a versão Pro para desbloquear esse recurso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1063
msgid "Edit Manager"
msgstr "Gestor de Edições"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:982
msgid "turnstile-placeholder"
msgstr "marcador de lugar para catraca"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:981
msgid "recaptcha-placeholder"
msgstr "recaptcha-placeholder"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:980
msgid "hcaptcha-placeholder"
msgstr "hcaptcha-placeholder"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:959
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:979
msgid ", for {bill_times} installments"
msgstr ", em {bill_times} parcelas"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:958
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:978
msgid "{subscription_amount} for each {billing_interval}"
msgstr "{subscription_amount} para cada {billing_interval}"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:957
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:977
msgid "One time payment of {first_interval_total}"
msgstr "Pagamento único de {first_interval_total}"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:976
msgid "{trial_days} days free then {subscription_amount}/{billing_interval}"
msgstr "{trial_days} dias grátis e depois {subscription_amount}/{billing_interval}"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:975
msgid "{first_interval_total} for the first {billing_interval} then {subscription_amount}/{billing_interval}"
msgstr "{first_interval_total} para o primeiro {billing_interval}, depois {subscription_amount}/{billing_interval}"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:973
msgid "Default is 'fluentform'"
msgstr "O padrão é 'fluentform'"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:972
msgid "optional"
msgstr "opcional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:971
msgid "public"
msgstr "público"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:970
msgid "private"
msgstr "privado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:968
msgid "draft"
msgstr "rascunho"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:967
msgid "Feed Title"
msgstr "Título do feed"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:966
msgid "Purchase Pro Add - On Now"
msgstr "Compre agora o complemento Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:965
msgid "Unlock all type of premium input fields by using this add on"
msgstr "Desbloqueie todos os tipos de campos de entrada premium usando este complemento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:964
msgid "More coming soon..."
msgstr "Mais novidades em breve..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:963
msgid "Conditional Integration Broadcast"
msgstr "Transmissão de integração condicional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:962
msgid "Conditional Email Broadcast"
msgstr "Envio condicional de e-mails em massa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:961
msgid "Connect your form with more integrations with Pro"
msgstr "Conecte seu formulário a mais integrações com o Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:960
msgid "If you enable this settings then your entry data will be deleted from database. It's useful for HIPPA/GDPR Compliance for some forms."
msgstr "Se você ativar essa configuração, os dados inseridos serão excluídos do base de dados. Isso é útil para garantir a conformidade com a HIPAA/GDPR em alguns formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1443
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Atualize para a versão PRO"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:955
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2067
msgid "no"
msgstr "não"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:954
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2066
msgid "yes"
msgstr "sim"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:953
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Alternar para ecrã cheia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:949
#: app/Views/frameless/show_preview.php:77
msgid "Mobile"
msgstr "Celular"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:948
#: app/Views/frameless/show_preview.php:64
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:946
msgid "Send this notification if"
msgstr "Envie esta notificação se"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:945
msgid "Enable conditional logic"
msgstr "Ativar lógica condicional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:944
msgid "of the following match:"
msgstr "da partida a seguir:"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:941
msgid "Sample:"
msgstr "Exemplo:"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:940
msgid "Field Label"
msgstr "Rótulo do campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:191
msgid "Upload Media"
msgstr "Carregar mídia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:190
msgid "Last page"
msgstr "Última página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:189
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:188
msgid "of"
msgstr "de"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:187
msgid "Current Page"
msgstr "Página atual"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:186
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:185
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:184
msgid "items"
msgstr "itens"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:183
msgid "Check the Video Intro"
msgstr "Veja o vídeo de introdução"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:182
msgid "Thank you for installing WP Fluent Forms - The Most Advanced Form Builder Plugin for WordPress."
msgstr "Obrigado por instalar o WP Fluent Forms — o plugin de criação de formulários mais avançado para o WordPress."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:181
msgid "Welcome to WP Fluent Forms"
msgstr "Bem-vindo ao WP Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:180
msgid "Percentage of total submission and Total views"
msgstr "Porcentagem do total de envios e total de visualizações"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:179
msgid "Could not find anywhere"
msgstr "Não consegui encontrar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:178
msgid "Unread / Total Entries"
msgstr "Não lidas / Total de entradas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:177
msgid "Numbers of entries"
msgstr "Número de inscrições"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:176
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:175
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1717
msgid "Select a Timeframe"
msgstr "Selecione um período"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:174
msgid "Last Month"
msgstr "No mês passado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:173
msgid "Last Week"
msgstr "Na semana passada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:170
msgid "Multi-Step Form"
msgstr "Formulário em várias etapas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:165
msgid "Left Aligned Full"
msgstr "Alinhado à esquerda, em largura total"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:164
msgid "Right Aligned Full"
msgstr "Alinhado à direita, completo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:163
msgid "Media Left"
msgstr "Mídia de esquerda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:162
msgid "Media Right"
msgstr "Direito de mídia"

#: app/Hooks/actions.php:602 app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:61
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:119
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:178
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:423
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: app/Helpers/Helper.php:202
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1088
msgid "As you are using Fluent Forms Lite, you do not require a license to use it. Enjoy!"
msgstr "Como está a usar o Fluent Forms Lite, não precisa de licença para utilizá-lo. Aproveite!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:219
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:956
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1842
#: app/Views/admin/addons/index.php:25
msgid "You are using the free version of Fluent Forms."
msgstr "Está a usar a versão gratuita do Fluent Forms."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:230
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1844
msgid "Upgrade to get access to import entries."
msgstr "Faça a atualização para ter acesso à importação de entradas."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1076
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: app/Helpers/Helper.php:1367
msgid "The given data was invalid"
msgstr "Os dados fornecidos não são válidos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1405
msgid "Auto Width"
msgstr "Largura automática"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1119
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:88
msgid "Validation Messages"
msgstr "Mensagens de validação"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:212
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé e Príncipe"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:72
msgid "Democratic Republic of the Congo (Kinshasa)"
msgstr "República Democrática do Congo (Kinshasa)"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:71
msgid "Republic of the Congo (Brazzaville)"
msgstr "República do Congo (Brazzaville)"

#: app/Services/Form/FormValidationService.php:821
msgid "Sorry! You can't submit this form from the country you are residing."
msgstr "Desculpe! Não é possível enviar este formulário a partir do país onde reside."

#: app/Services/Form/FormValidationService.php:724
msgid "Sorry! There is an error in your geocode IP address settings. Please check the token"
msgstr "Desculpe! Há um erro nas configurações de geocodificação do seu endereço IP. Verifique o token"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:939
msgid "Allow the submission if match"
msgstr "Permitir o envio se corresponder"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:938
msgid "Fail the submission if match"
msgstr "Rejeitar o envio se houver correspondência"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:937
msgid "Set error message when keywords are invalid."
msgstr "Definir mensagem de erro quando as palavras-chave forem inválidas."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:936
msgid "Keywords Restriction Error Message"
msgstr "Mensagem de erro de restrição de palavras-chave"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:935
msgid "Add multiple keywords separated by comma to restrict submission."
msgstr "Adicione várias palavras-chave separadas por vírgulas para restringir o envio."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:934
msgid "Add Keywords"
msgstr "Adicionar palavras-chave"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:933
msgid "Set error message when selected country is restricted."
msgstr "Definir mensagem de erro quando o país selecionado estiver restrito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:932
msgid "Country Error Message"
msgstr "Mensagem de erro do país"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:929
msgid "Please setup your geolocation IP token from global settings."
msgstr "Configure seu token de geolocalização de IP nas configurações gerais."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:928
msgid "Set error message when IP address is invalid."
msgstr "Definir mensagem de erro quando o endereço IP for inválido."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:927
msgid "IP Address Error Message"
msgstr "Mensagem de erro de endereço IP"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:926
msgid "Add multiple IP address separated by comma to restrict submission."
msgstr "Adicione vários endereços IP separados por vírgulas para restringir o envio."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:925
msgid "Add IP Address"
msgstr "Adicionar endereço IP"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:924
msgid "Keyword Based Restriction"
msgstr "Restrição baseada em palavras-chave"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:923
msgid "Country Based Restriction"
msgstr "Restrição por país"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:922
msgid "IP Based Restriction"
msgstr "Restrição baseada em IP"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:921
msgid "Enabling this restrict or allow users to submit forms depends on selection."
msgstr "A ativação desta opção permite restringir ou permitir que os utilizadors enviem formulários, dependendo da seleção."

#: app/Hooks/filters.php:390 app/Models/Form.php:190
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:851
msgid "Sorry! Your submission contains some restricted keywords."
msgstr "Desculpe! Seu envio contém algumas palavras-chave restritas."

#: app/Hooks/filters.php:384 app/Models/Form.php:184
msgid "Sorry! You can't submit a form the country you are residing."
msgstr "Desculpe! Não é possível enviar um formulário a partir do país onde você reside."

#: app/Hooks/filters.php:378 app/Models/Form.php:178
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:800
msgid "Sorry! You can't submit a form from your IP address."
msgstr "Desculpe! Não é possível enviar um formulário a partir do seu endereço IP."

#: app/Hooks/actions.php:1168
msgid "Default (Form Styler)"
msgstr "Padrão (Form Styler)"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:110
msgid "This message will be shown if validation fails for validate phone number."
msgstr "Esta mensagem será exibida se a validação do número de telefone falhar."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:108
msgid "Valid Phone Number"
msgstr "Número de telefone válido"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:102
msgid "This message will be shown if validation fails for maximum file count."
msgstr "Esta mensagem será exibida se a validação falhar devido ao número máximo de ficheiros."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:101
msgid "Validation fails for maximum file count"
msgstr "A validação falhou devido ao limite máximo de ficheiros"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:100
msgid "Maximum File Count"
msgstr "Número máximo de ficheiros"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:97
msgid "This message will be shown if validation fails for maximum file size."
msgstr "Esta mensagem será exibida se a validação do tamanho máximo do ficheiro falhar."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:96
msgid "Validation fails for maximum file size"
msgstr "A validação falhou devido ao tamanho máximo do ficheiro"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:95
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Tamanho máximo do ficheiro"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:92
msgid "This message will be shown if validation fails for allowed file type."
msgstr "Esta mensagem será exibida se a validação falhar para o tipo de ficheiro permitido."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:90
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Tipos de ficheiros permitidos"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:87
msgid "This message will be shown if validation fails for image types."
msgstr "Esta mensagem será exibida se a validação falhar para os tipos de imagem."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:85
msgid "Allowed Image Types"
msgstr "Tipos de imagem permitidos"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:82
msgid "This message will be shown if validation fails for validate URL."
msgstr "Esta mensagem será exibida se a validação da URL falhar."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:80
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1459
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:77
msgid "This message will be shown if validation fails for digits value."
msgstr "Esta mensagem será exibida se a validação do valor numérico falhar."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:76
msgid "Validation fails for limited digits"
msgstr "A validação falha devido ao número limitado de dígitos"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:72
msgid "This message will be shown if validation fails for maximum value."
msgstr "Esta mensagem será exibida se a validação do valor máximo falhar."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:71
#: app/Services/Parser/Extractor.php:363
msgid "Validation fails for maximum value"
msgstr "A validação falha devido ao valor máximo"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:70
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:67
msgid "This message will be shown if validation fails for minimum value."
msgstr "Esta mensagem será exibida se a validação do valor mínimo falhar."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:66
msgid "Validation fails for minimum value"
msgstr "A validação falhou devido ao valor mínimo"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:65
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:62
msgid "This message will be shown if validation fails for numeric value."
msgstr "Esta mensagem será exibida se a validação do valor numérico falhar."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:60
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:57
msgid "This message will be shown if validation fails for email."
msgstr "Esta mensagem será exibida se a validação do e-mail falhar."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:51
msgid "This message will be shown if validation fails for required field."
msgstr "Esta mensagem será exibida se a validação de um campo obrigatório falhar."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:49
msgid "Required Field"
msgstr "Campo obrigatório"

#: app/Hooks/actions.php:1172 app/Modules/Form/DefaultStyleApplicator.php:67
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2468
#: app/Services/Settings/SettingsService.php:351
msgid "Inherit Theme Style"
msgstr "Herdar o estilo do tema"

#: app/Modules/Component/Component.php:1001
msgid "Invalid Form!"
msgstr "Formulário inválido!"

#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:192 boot/app.php:112
msgid "Developer Docs"
msgstr "Documentação para desenvolvedores"

#: boot/app.php:111
msgid "Get Support"
msgstr "Obter suporte"

#: boot/app.php:110
msgid "View FluentForms Documentation"
msgstr "Ver a documentação do FluentForms"

#. translators: 1: opening anchor tag, 2: closing anchor tag, 3: opening anchor
#. tag, 4: closing anchor tag
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:216
msgid "This email has been sent from %1$syour website%2$s via Fluent Forms. You can disable this email from %3$shere%4$s"
msgstr "Este e-mail foi enviado a partir do %1$sseu site%2$s através do Fluent Forms. Você pode desativar o envio deste e-mail %3$saqui%4$s"

#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:189
msgid "here"
msgstr "aqui"

#. translators: 1: opening anchor tag, 2: here, 3: closing anchor tag
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:187
msgid "You have more error logs, please click %1$s%2$s%3$s to review."
msgstr "Você tem mais registos de erros; clique em %1$s%2$s%3$s para consultá-los."

#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:152
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:139
msgid "You have some integrations that did not run successfully! Please take necessary steps."
msgstr "Algumas integrações não foram executadas com sucesso! Por favor, tome as medidas necessárias."

#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:126
msgid "Failed Integrations"
msgstr "Integrações com falha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1703
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1880
msgid "Migration tools only works if you have any other contact form plugin already installed along with Fluent Forms."
msgstr "As ferramentas de migração só funcionam se você já tiver algum outro plugin de formulário de contato instalado junto com o Fluent Forms."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1404
msgid "Captcha has been enabled globally"
msgstr "O Captcha foi ativado globalmente"

#: app/Modules/AddOnModule.php:436
msgid "Capture Fluent Forms Submission to your Notion workspaces — and do it exactly the way you want."
msgstr "Capture envios do Fluent Forms em seus espaços de trabalho do Notion — e faça isso exatamente do jeito que você quiser."

#: app/Modules/AddOnModule.php:435
msgid "Notion"
msgstr "Noção"

#. translators: %1$s is the name of the hook to be cancelled, %2$s is the
#. exception message.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/functions.php:292
msgid "Caught exception while cancelling action \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Exceção detectada ao cancelar a ação \"%1$s\": %2$s"

#. translators: %d refers to the total number of tasks completed
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:197
msgid "%d scheduled task completed."
msgid_plural "%d scheduled tasks completed."
msgstr[0] "%d Tarefa agendada concluída."
msgstr[1] "%d tarefas agendadas concluídas."

#. translators: %s refers to the exception error message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:182
msgid "There was an error running the action scheduler: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao executar o agendador de ações: %s"

#. translators: %d refers to the total number of batches executed
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:165
msgid "%d batch executed."
msgid_plural "%d batches executed."
msgstr[0] "%d lote executado."
msgstr[1] "%d lotes executados."

#. translators: %d refers to how many scheduled tasks were found to run
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:150
msgid "Found %d scheduled task"
msgid_plural "Found %d scheduled tasks"
msgstr[0] "Encontradas %d tarefas agendadas"
msgstr[1] "Encontradas %d tarefas agendadas"

#. translators: %s refers to the schema name
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:30
msgid "Registered schema for %s"
msgstr "Esquema registrado para %s"

#. translators: 1: action ID 2: exception message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:169
msgid "Error processing action %1$s: %2$s"
msgstr "Erro ao processar a ação %1$s: %2$s"

#. translators: 1: action ID 2: hook name
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:156
msgid "Completed processing action %1$s with hook: %2$s"
msgstr "Ação de processamento concluída %1$s com gancho: %2$s"

#. translators: %s refers to the action ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:141
msgid "Started processing action %s"
msgstr "Iniciada a ação de processamento %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:118
msgid "The claim has been lost. Aborting current batch."
msgstr "A solicitação foi perdida. Interrompendo o lote atual."

#. translators: %d: amount of actions
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:100
msgid "Running %d action"
msgid_plural "Running %d actions"
msgstr[0] "Executando a ação %d"
msgstr[1] "Executando %d ações"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:72
msgid "There are too many concurrent batches."
msgstr "Há muitos lotes em execução simultânea."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:70
msgid "There are too many concurrent batches, but the run is forced to continue."
msgstr "Há muitos lotes em execução simultânea, mas a execução é forçada a continuar."

#. translators: %s php class name
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_WPCLI_Command.php:34
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:46
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ProgressBar.php:68
msgid "The %s class can only be run within WP CLI."
msgstr "A classe %s só pode ser executada no WP CLI."

#. translators: 1: source action ID 2: source store class 3: destination action
#. ID 4: destination store class
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:141
msgid "Migrated action with ID %1$d in %2$s to ID %3$d in %4$s"
msgstr "A ação com o ID %1$d em %2$s foi migrada para o ID %3$d em %4$s"

#. translators: %d: amount of actions
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:114
msgid "Migrating %d action"
msgid_plural "Migrating %d actions"
msgstr[0] "Ação de migração %d"
msgstr[1] "Migrando %d ações"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Controller.php:183
msgid "Action Scheduler migration in progress. The list of scheduled actions may be incomplete."
msgstr "Migração do Agendador de Ações em andamento. A lista de ações agendadas pode estar incompleta."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Config.php:146
msgid "Destination logger must be configured before running a migration"
msgstr "O registrador de destino deve ser configurado antes de executar uma migração"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Config.php:123
msgid "Destination store must be configured before running a migration"
msgstr "É necessário configurar o destino antes de executar uma migração"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Config.php:100
msgid "Source logger must be configured before running a migration"
msgstr "O registrador de origem deve ser configurado antes de executar uma migração"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Config.php:77
msgid "Source store must be configured before running a migration"
msgstr "É necessário configurar o repositório de origem antes de executar uma migração"

#. translators: %s is an action ID.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/ActionMigrator.php:109
msgid "Unable to remove source migrated action %s"
msgstr "Não foi possível remover a ação de migração de origem %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_TaxonomyRegistrar.php:22
msgid "Action Group"
msgstr "Grupo de Ação"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:46
msgid "No actions found in trash"
msgstr "Não foram encontradas ações na lixeira"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:45
msgid "No actions found"
msgstr "Nenhuma ação encontrada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:44
msgid "Search Scheduled Actions"
msgstr "Pesquisar ações agendadas"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:42
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:43
msgid "View Action"
msgstr "Ver ação"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:41
msgid "New Scheduled Action"
msgstr "Nova ação programada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:40
msgid "Edit Scheduled Action"
msgstr "Editar ação agendada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:38
msgid "Add New Scheduled Action"
msgstr "Adicionar nova ação programada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:37
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:36
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Ações programadas"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:35
msgid "Scheduled Action"
msgstr "Ação programada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:24
msgid "Scheduled actions are hooks triggered on a certain date and time."
msgstr "As ações programadas são gatilhos acionados em uma determinada data e hora."

#. translators: %s: count
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:58
msgid "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Em andamento <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Em andamento <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:56
msgctxt "post"
msgid "In-Progress"
msgstr "Em andamento"

#. translators: %s: count
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:43
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Falha <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Falha <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:41
msgctxt "post"
msgid "Failed"
msgstr "Falha"

#. translators: %s is the error message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:1086
msgid "%s Support for strings longer than this will be removed in a future version."
msgstr "%s O suporte a cadeias de caracteres mais longas do que isso será removido em uma versão futura."

#. translators: %s: action ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:896
msgid "Unable to mark failure on action %s. Database error."
msgstr "Não foi possível marcar a falha na ação %s. Erro no base de dados."

#. translators: %s: action ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:870
msgid "Unable to unlock claim on action %s. Database error."
msgstr "Não foi possível desbloquear a restrição na ação %s. Erro no base de dados."

#. translators: %s: claim ID
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:842
msgid "Unable to unlock claim %s. Database error."
msgstr "Não foi possível desbloquear a reivindicação %s. Erro no base de dados."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:319
msgid "Invalid schedule. Cannot save action."
msgstr "Agenda inválida. Não é possível salvar a ação."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:102
msgid "Unable to save action."
msgstr "Não foi possível salvar a ação."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1338
msgid "Unknown status found for action."
msgstr "Encontrado um status desconhecido para a ação."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1336
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:922
msgid "Invalid action ID. No status found."
msgstr "ID da ação inválida. Não foi encontrado nenhum status."

#. translators: %d is an id.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1179
msgid "Unable to release actions from claim id %d."
msgstr "Não foi possível liberar as ações do ID da reclamação %d."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:697
msgid "Unable to claim actions. Database error."
msgstr "Não foi possível recuperar as ações. Erro no base de dados."

#. translators: %s: group name(s)
#. translators: %s is the group name
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:976
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:718
msgid "The group \"%s\" does not exist."
msgid_plural "The groups \"%s\" do not exist."
msgstr[0] "O grupo \"%s\" não existe."
msgstr[1] "Os grupos \"%s\" não existem."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:531
msgid "Unknown partial args matching value."
msgstr "Valor de correspondência de argumentos parciais desconhecido."

#. translators: %s: provided value type
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:509
msgid "The value type for the JSON partial matching is not supported. Must be either integer, boolean, double or string. %s type provided."
msgstr "O tipo de valor para a correspondência parcial de JSON não é compatível. Deve ser inteiro, booleano, duplo ou string. Tipo %s fornecido."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:491
msgid "JSON partial matching not supported in your environment. Please check your MySQL/MariaDB version."
msgstr "A correspondência parcial de JSON não é compatível com o seu ambiente. Verifique a versão do MySQL/MariaDB."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:426
msgid "Invalid value for select or count parameter. Cannot query actions."
msgstr "Valor inválido para o parâmetro select ou count. Não é possível consultar as ações."

#. translators: %s: error message
#. translators: %s: action error message
#. translators: %s is an error message.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:139
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:50
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/ActionScheduler_DBStoreMigrator.php:49
msgid "Error saving action: %s"
msgstr "Erro ao salvar a ação: %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:131
msgid "Database error."
msgstr "Erro no base de dados."

#. translators: 1: next cleanup message 2: github issue URL
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:126
msgid "Action Scheduler has migrated data to custom tables; however, orphaned log entries exist in the WordPress Comments table. %1$s <a href=\"%2$s\">Learn more &raquo;</a>"
msgstr "O Action Scheduler migrou os dados para tabelas personalizadas; no entanto, existem entradas de log órfãs na tabela de comentários do WordPress. %1$s <a href=\"%2$s\">Saiba mais »</a>"

#. translators: %s: date interval
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:121
msgid "This data will be deleted in %s."
msgstr "Esses dados serão excluídos em %s."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:125
msgid "Newest Scheduled Date"
msgstr "Data mais recente prevista"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:124
msgid "Oldest Scheduled Date"
msgstr "Data mais antiga programada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2216
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:123
msgid "Count"
msgstr "Contar"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:121
msgid "Action Status"
msgstr "Estado da ação"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:117
msgid "Data store:"
msgstr "Base de dados:"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:113
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:110
msgid "This section shows details of Action Scheduler."
msgstr "Esta seção apresenta detalhes sobre o Agendador de Ações."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:110
msgid "Action Scheduler"
msgstr "Agendador de Ações"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueRunner.php:249
msgid "Every minute"
msgstr "A cada minuto"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:666
msgid "Search hook, args and claim ID"
msgstr "Pesquisar gancho, argumentos e ID da reivindicação"

#. translators: %s: date interval
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:490
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#. translators: %s: date interval
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:487
msgid " (%s ago)"
msgstr " (%s atrás)"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:473
msgid "async"
msgstr "assíncrono"

#. translators: 1: action HTML 2: action ID 3: error message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:437
msgid "Could not process change for action: \"%1$s\" (ID: %2$d). Error: %3$s"
msgstr "Não foi possível processar a alteração para a ação: \"%1$s\" (ID: %2$d). Erro: %3$s"

#. translators: %s: action HTML
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:431
msgid "Successfully processed change for action: %s"
msgstr "Alteração para ação processada com sucesso: %s"

#. translators: %s: action HTML
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:427
msgid "Successfully canceled action: %s"
msgstr "Ação cancelada com sucesso: %s"

#. translators: %s: action HTML
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:423
msgid "Successfully executed action: %s"
msgstr "Ação executada com sucesso: %s"

#. translators: %d: seconds
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:401
msgid "The next queue will begin processing in approximately %d seconds."
msgstr "A próxima fila começará a ser processada em aproximadamente %d segundos."

#. translators: %s: process URL
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:398
msgid "A new queue has begun processing. <a href=\"%s\">View actions in-progress &raquo;</a>"
msgstr "Uma nova fila começou a ser processada. <a href=\"%s\">Ver ações em andamento »</a>"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:365
msgid "It appears one or more database tables were missing. Attempting to re-create the missing table(s)."
msgstr "Parece que faltam uma ou mais tabelas do base de dados. Tentando recriar a(s) tabela(s) ausente(s)."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:267
msgid "Non-repeating"
msgstr "Não repetitivo"

#. translators: %s: time interval
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:261
msgid "Every %s"
msgstr "A cada %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:224
msgid "Now!"
msgstr "Agora!"

#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:174
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"

#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:169
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"

#. translators: %s: amount of claims
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:381
msgid "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queue). No additional queues will begin processing until the current queues are complete."
msgid_plural "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queues). No additional queues will begin processing until the current queues are complete."
msgstr[0] "Já está em andamento o número máximo de filas simultâneas (%s fila). Nenhuma fila adicional será processada até que as filas atuais sejam concluídas."
msgstr[1] "Já está em andamento o número máximo de filas simultâneas (%s filas). Nenhuma fila adicional será processada até que as filas atuais sejam concluídas."

#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:164
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"

#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:159
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dia"
msgstr[1] "%s dias"

#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:154
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"

#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:149
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mês"
msgstr[1] "%s meses"

#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:144
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s ano"
msgstr[1] "%s anos"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:134
msgid "Cancel the action now to avoid it being run in future"
msgstr "Cancele a ação agora para evitar que ela seja executada no futuro"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:130
msgid "Process the action now as if it were run as part of a queue"
msgstr "Processe a ação agora como se ela fosse executada como parte de uma fila"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:129
msgid "Run"
msgstr "Correr"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:122
msgid "Claim ID"
msgstr "Número do pedido de indenização"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:101
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Data prevista"

#. translators: 1: action ID 2: arguments
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:40
msgid "Action [%1$s] has invalid arguments. It cannot be JSON decoded to an array. $args = %2$s"
msgstr "A ação [%1$s] possui argumentos inválidos. Não é possível decodificá-la de JSON para uma matriz. $args = %2$s"

#. translators: 1: action ID 2: schedule
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:22
msgid "Action [%1$s] has an invalid schedule: %2$s"
msgstr "A ação [%1$s] possui uma programação inválida: %2$s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:149
msgid "Attempting to reduce used memory..."
msgstr "Tentando reduzir a memória utilizada..."

#. translators: %d: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:145
msgid "Stopped the insanity for %d second"
msgid_plural "Stopped the insanity for %d seconds"
msgstr[0] "Acabou com a loucura por %d segundo"
msgstr[1] "Interrompeu a loucura por %d segundos"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:307
msgid "Activity log for the action."
msgstr "Registo de atividades da ação."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:307
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:102
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:151
msgid "Log"
msgstr "Registo"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:306
msgid "The date/time the action is/was scheduled to run."
msgstr "A data e a hora em que a ação está/estava programada para ser executada."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:306
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:305
msgid "The action's schedule frequency."
msgstr "A frequência da programação da ação."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:305
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:100
msgid "Recurrence"
msgstr "Recorrência"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:304
msgid "Optional action group."
msgstr "Grupo de ação opcional."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:304
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:99
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:303
msgid "Optional data array passed to the action hook."
msgstr "Matriz de dados opcional passada para o gancho de ação."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:303
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:98
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:302
msgid "Action statuses are Pending, Complete, Canceled, Failed"
msgstr "Os status das ações são: Pendente, Concluída, Cancelada, Falha"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:301
msgid "Name of the action hook that will be triggered."
msgstr "Nome do hook de ação que será acionado."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:301
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:96
msgid "Hook"
msgstr "Hook"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:299
msgid "Scheduled Action Columns"
msgstr "Colunas de ações programadas"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:276
msgid "Action Scheduler is a scalable, traceable job queue for background processing large sets of actions. Action Scheduler works by triggering an action hook to run at some time in the future. Scheduled actions can also be scheduled to run on a recurring schedule."
msgstr "O Action Scheduler é uma fila de tarefas escalável e rastreável para o processamento em segundo plano de grandes conjuntos de ações. O Action Scheduler funciona acionando um gancho de ação para ser executado em algum momento no futuro. As ações agendadas também podem ser programadas para serem executadas em intervalos recorrentes."

#. translators: %s is the Action Scheduler version.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:274
msgid "About Action Scheduler %s"
msgstr "Sobre o Action Scheduler %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:271
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#. translators: 1) is the number of affected actions, 2) is a link to an admin
#. screen.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:221
msgid "<strong>Action Scheduler:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due action</a> found; something may be wrong. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Read documentation &raquo;</a>"
msgid_plural "<strong>Action Scheduler:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due actions</a> found; something may be wrong. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Read documentation &raquo;</a>"
msgstr[0] "<strong>Agendador de ações:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">ação vencida</a> encontrada; pode haver algum problema. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Leia a documentação »</a>"
msgstr[1] "<strong>Agendador de ações:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">ações vencidas</a> encontradas; pode haver algum problema. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Leia a documentação »</a>"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:83
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:98
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:99
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:89
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:23
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:34
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Ações programadas"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:233
msgid "Invalid action - must be a recurring action."
msgstr "Ação inválida — deve ser uma ação recorrente."

#. translators: 1: action hook.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/actions/ActionScheduler_Action.php:80
msgid "Scheduled action for %1$s will not be executed as no callbacks are registered."
msgstr "A ação programada para %1$s não será executada, pois não há callbacks registrados."

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:460
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:595
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2197
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:459
msgid "Failed"
msgstr "Falha"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:458
msgid "In-progress"
msgstr "Em andamento"

#: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:594
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2175
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:457
msgid "Pending"
msgstr "Em espera"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:456
msgid "Complete"
msgstr "Concluir"

#. translators: %d is a number (maximum length of action arguments).
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:378
msgid "ActionScheduler_Action::$args too long. To ensure the args column can be indexed, action args should not be more than %d characters when encoded as JSON."
msgstr "ActionScheduler_Action::$args é muito longo. Para garantir que a coluna args possa ser indexada, os argumentos da ação não devem ter mais do que %d caracteres quando codificados como JSON."

#. translators: %s: exception message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:238
msgid "There was a failure scheduling the next instance of this action: %s"
msgstr "Ocorreu uma falha ao agendar a próxima execução desta ação: %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:224
msgid "There was a failure fetching this action"
msgstr "Ocorreu uma falha ao carregar esta ação"

#. translators: %s: exception message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:222
msgid "There was a failure fetching this action: %s"
msgstr "Ocorreu uma falha ao carregar esta ação: %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:207
msgid "action ignored"
msgstr "ação ignorada"

#. translators: %s: context
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:205
msgid "action ignored via %s"
msgstr "ação ignorada via %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:193
msgid "action reset"
msgstr "reinicialização da ação"

#. translators: 1: error message 2: filename 3: line
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:183
msgid "unexpected shutdown: PHP Fatal error %1$s in %2$s on line %3$s"
msgstr "encerramento inesperado: Erro fatal do PHP %1$s em %2$s na linha %3$s"

#. translators: %s: amount of time
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:171
msgid "action marked as failed after %s seconds. Unknown error occurred. Check server, PHP and database error logs to diagnose cause."
msgstr "ação marcada como falhada após %s segundos. Ocorreu um erro desconhecido. Verifique os registos de erros do servidor, do PHP e do base de dados para diagnosticar a causa."

#. translators: %s: exception message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:158
msgid "action failed: %s"
msgstr "ação falhou: %s"

#. translators: 1: context 2: exception message
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:155
msgid "action failed via %1$s: %2$s"
msgstr "ação falhou via %1$s: %2$s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:140
msgid "action complete"
msgstr "ação concluída"

#. translators: %s: context
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:138
msgid "action complete via %s"
msgstr "ação concluída via %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:123
msgid "action started"
msgstr "ação iniciada"

#. translators: %s: context
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:121
msgid "action started via %s"
msgstr "ação iniciada por meio de %s"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:109
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBLogger.php:142
msgid "action canceled"
msgstr "ação cancelada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:100
msgid "action created"
msgstr "ação criada"

#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_QueueRunner.php:170
msgid "This action appears to be consistently failing. A new instance will not be scheduled."
msgstr "Parece que esta ação está falhando constantemente. Uma nova instância não será agendada."

#. translators: %s: search query
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:669
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Resultados da pesquisa para \"%s\""

#. translators: %s function name.
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler.php:274
msgid "%s() was called before the Action Scheduler data store was initialized"
msgstr "%s() foi chamado antes da inicialização do base de dados do Action Scheduler"

#: app/Services/Analytics/AnalyticsService.php:19
msgid "Form Analytics has been successfully reset"
msgstr "A análise do formulário foi reiniciada com sucesso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1316
msgid "Single"
msgstr "Solteiro"

#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:184
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:185
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:188
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:149
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:150
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:153
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"

#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:78
msgid "Integration Failure"
msgstr "Falha na integração"

#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:51
msgid "Double Opt-in Confirmation"
msgstr "Confirmação por dupla adesão"

#: app/Views/admin/docs/index.php:216
msgid "Request Now"
msgstr "Solicite agora"

#: app/Views/admin/docs/index.php:213
msgid "If you need any feature on Fluent Forms, then please request a feature to us with your requirement."
msgstr "Se você precisar de algum recurso no Fluent Forms, envie-nos uma solicitação com os detalhes do que você precisa."

#: app/Views/admin/docs/index.php:211
msgid "Request a Feature"
msgstr "Solicitar um recurso"

#: app/Views/admin/docs/index.php:196
msgid "Leave a Review"
msgstr "Deixe uma avaliação"

#: app/Views/admin/docs/index.php:193
msgid "We need your help to keep developing the plugin. Please review it and spread the love to keep us motivated."
msgstr "Precisamos da sua ajuda para continuar desenvolvendo o plugin. Por favor, avalie-o e compartilhe com seus amigos para nos manter motivados."

#: app/Views/admin/docs/index.php:191
msgid "Show Your Love"
msgstr "Mostre o seu amor"

#: app/Views/admin/docs/index.php:176
msgid "Join community"
msgstr "Junte-se à comunidade"

#: app/Views/admin/docs/index.php:171
msgid "Join our community"
msgstr "Junte-se à nossa comunidade"

#: app/Views/admin/docs/index.php:156
msgid "Report An Issue"
msgstr "Relatar um problema"

#: app/Views/admin/docs/index.php:151
msgid "Facing An Issue Or Problem?"
msgstr "Está  enfrentar algum problema?"

#: app/Views/admin/docs/index.php:136
msgid "Visit Documentation"
msgstr "Visite a documentação"

#: app/Views/admin/docs/index.php:133
msgid "Get detailed and guided instruction to level up your website with the necessary set up."
msgstr "Receba instruções detalhadas e orientadas para aprimorar seu site com as configurações necessárias."

#: app/Views/admin/docs/index.php:131
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: app/Views/admin/docs/index.php:116
msgid "Contact Support"
msgstr "Entre em contato com o suporte"

#: app/Views/admin/docs/index.php:88
msgid "Please check the following articles for getting started with Fluent Forms"
msgstr "Consulte os artigos a seguir para começar a usar o Fluent Forms"

#: app/Views/admin/docs/index.php:51
msgid "Getting started with the Fluent Forms is easier than you could imagine. All our customers are not developers and we want to make your life easier."
msgstr "Começar a usar o Fluent Forms é mais fácil do que você imagina. Nem todos os nossos clientes são desenvolvedores, e queremos facilitar a sua vida."

#: app/Views/admin/docs/index.php:50
msgid "Get Started with Fluent Forms WordPress Plugin"
msgstr "Comece a usar o plugin Fluent Forms para WordPress"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:303
msgid "The entry has been marked as favorites"
msgstr "A publicação foi marcada como favorita"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:301
msgid "The entry has been removed from favorites"
msgstr "A entrada foi removida dos favoritos"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:102
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:234
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:296
msgid "No Entry found."
msgstr "Nenhuma entrada encontrada."

#: app/Services/Logger/Logger.php:329 app/Services/Logger/Logger.php:340
msgid "No selections found"
msgstr "Não foram encontradas seleções"

#: app/Services/Integrations/GlobalIntegrationService.php:79
msgid "Status update failed. Not valid module or status"
msgstr "Falha na atualização do status. Módulo ou estado inválido"

#: app/Services/Integrations/FormIntegrationService.php:128
msgid "Validation Failed! Feed name is required"
msgstr "Falha na validação! É necessário informar o nome do feed"

#: app/Services/Integrations/FormIntegrationService.php:126
msgid "Feed name is required"
msgstr "É necessário informar o nome do feed"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:356
msgid "Slide Down/Up"
msgstr "Deslizar para baixo/para cima"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:352
msgid "Fade In/Out"
msgstr "Entrada/Saída gradual"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:348
msgid "Slide Left/Right"
msgstr "Deslize para a esquerda/direita"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:344
msgid "Select any of them below, steps will change according to your choice."
msgstr "Selecione uma das opções abaixo; as etapas mudarão de acordo com a sua escolha."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:343
msgid "Animation type"
msgstr "Tipo de animação"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:282
#: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:113
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2199
msgid "Subscription"
msgstr "Subscrição"

#: app/Modules/Payments/Components/MultiPaymentComponent.php:52
#: app/Modules/Payments/Components/MultiPaymentComponent.php:82
msgid "Payment Item"
msgstr "Item de pagamento"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1833
msgid "Chained Select"
msgstr "Seleção em cadeia"

#: app/Services/Form/SubmissionHandlerService.php:344
msgid "The form has been successfully submitted."
msgstr "O formulário foi enviado com sucesso."

#: app/Services/Form/FormService.php:123 app/Services/Form/FormService.php:158
#: app/Services/Form/FormService.php:193 app/Services/Form/FormService.php:586
msgid "The form couldn't be found."
msgstr "Não foi possível encontrar o formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1635
msgid "Advance Field Report"
msgstr "Relatório preliminar de campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2280
msgid "Toggle Admin Top Navigation on or off and Save the Settings. Please reload the page after changing this option."
msgstr "Ative ou desative a navegação superior do administrador e salve as configurações. Recarregue a página após alterar essa opção."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2279
msgid "Admin Top Navigation"
msgstr "Navegação superior do administrador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:919
msgid "Advanced Form Validation is available in the pro version"
msgstr "A validação avançada de formulários está disponível na versão Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:918
msgid "Survey Result is available in the pro version"
msgstr "Os resultados da pesquisa estão disponíveis na versão Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:917
msgid "Compliance Settings is available in the pro version"
msgstr "As configurações de conformidade estão disponíveis na versão Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:916
msgid "Extra CSS Form Class is available in the pro version"
msgstr "A classe de formulário CSS adicional está disponível na versão Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2258
msgid "These settings will be applied to all new forms."
msgstr "Essas configurações serão aplicadas a todos os novos formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1167
msgid "For high volume of users, you can add an API token."
msgstr "Para um grande número de utilizadors, você pode adicionar um token de API."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2277
msgid "Enable this to automatically load Captcha in all forms."
msgstr "Ative esta opção para carregar automaticamente o Captcha em todos os formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2278
msgid "For using Captcha, enable Captcha first."
msgstr "Para usar o Captcha, ative-o primeiro."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2271
msgid "Enable this to switch between form fields using Tab."
msgstr "Ative esta opção para alternar entre os campos do formulário usando a tecla Tab."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2269
msgid "Enable this to prevent conflicts cause by other plugins scripts."
msgstr "Ative esta opção para evitar conflitos causados por scripts de outros plugins."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2267
msgid "Enabling this option will have form inserter button inside classic editor."
msgstr "Ao ativar esta opção, será exibido um botão de inserção de formulários no editor clássico."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2263
msgid "Enable Honeypot Security for better spam protection"
msgstr "Ative a segurança Honeypot para uma melhor proteção contra spam"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2281
msgid "Set custom email footer text here. (HTML is supported)"
msgstr "Defina aqui o texto personalizado do rodapé do e-mail. (É compatível com HTML)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2264
msgid "Enable this to prevent tracking unique views and submission counts."
msgstr "Ative esta opção para impedir o rastreamento de visualizações únicas e do número de envios."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2260
msgid "If this option is turned on, the user's IP address will not be saved with the form data."
msgstr "Se essa opção estiver ativada, o endereço IP do utilizador não será salvo junto com os dados do formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:758
msgid "This is available in the pro version"
msgstr "Esse recurso está disponível na versão Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:757
msgid "Geo-Location provider is available in the pro version"
msgstr "O provedor de geolocalização está disponível na versão Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:756
msgid "File Upload Location is available in the pro version"
msgstr "A opção \"Local de upload de ficheiros\" está disponível na versão Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:755
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1186
msgid "Integration Failure Email Notification is available in the pro version"
msgstr "A notificação por e-mail sobre falhas de integração está disponível na versão Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1151
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2294
msgid "Enable Integration Failure Email Notification to receive email notification whenever an integration fails to run."
msgstr "Ative a notificação por e-mail de falha na integração para receber uma notificação por e-mail sempre que uma integração não for executada."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1184
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2293
msgid "Enable Integration Failure Notification and you will get an email when any of your integration fails to run."
msgstr "Ative a notificação de falha de integração e você receberá um e-mail sempre que alguma de suas integrações não for executada."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:752
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1180
msgid "Select the day to receive weekly report."
msgstr "Selecione o dia em que deseja receber o relatório semanal."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:751
msgid "Get Reports On"
msgstr "Obter relatórios sobre"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:750
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1179
msgid "For multiple email addresses, use comma to separate them."
msgstr "Se houver vários endereços de e-mail, separe-os com vírgulas."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1177
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2289
msgid "Enter Recipient Email Address"
msgstr "Digite o endereço de e-mail do destinatário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:749
msgid "Specify the recipient of the weekly report. "
msgstr "Especifique o destinatário do relatório semanal. "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1171
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2296
msgid "Enable Email Summaries"
msgstr "Ativar resumos por e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1176
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2295
msgid "Enable this feature to get weekly reports on how your forms are performing."
msgstr "Ative esse recurso para receber relatórios semanais sobre o desempenho dos seus formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2303
msgid "Select the placement of error message."
msgstr "Selecione o local onde a mensagem de erro será exibida."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2302
msgid "Select the placement of help message."
msgstr "Selecione o local da mensagem de ajuda."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:617
msgid "You haven't added any integration feed yet. Add new integration to connect your favourite tools with your forms"
msgstr "Você ainda não adicionou nenhum feed de integração. Adicione uma nova integração para conectar suas ferramentas favoritas aos seus formulários"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:475
msgid "Permission guest user to create post. If allowed post can be creatable from logout session."
msgstr "Permitir que utilizadors convidados criem publicações. Se permitido, será possível criar publicações mesmo após o logout."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:474
msgid "Permission guest user to update post. If allowed post can be updatable from logout session."
msgstr "Permitir que o utilizador convidado atualize a publicação. Se permitido, a publicação poderá ser atualizada mesmo após o logout."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2301
msgid "Select the default label placement."
msgstr "Selecione a posição padrão da etiqueta."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:272
msgid "Subject Line"
msgstr "Assunto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:69
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1750
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:542
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:30
msgid "Entries from All Forms"
msgstr "Entradas de todos os formulários"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:700
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:280
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:281
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:284
msgid "Configure Integrations"
msgstr "Configurar integrações"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:694
msgid "Conditional Confirmations"
msgstr "Confirmações condicionais"

#: app/Http/Controllers/SubmissionController.php:118
msgid "Selected submission successfully deleted Permanently"
msgstr "A submissão selecionada foi excluída com sucesso de forma definitiva"

#. translators: %s is the submission status
#: app/Http/Controllers/SubmissionController.php:66
msgid "The submission has been marked as %s"
msgstr "A inscrição foi marcada como %s"

#: app/Http/Controllers/GlobalIntegrationController.php:71
msgid "Status successfully updated"
msgstr "Estado atualizado com sucesso"

#: app/Http/Controllers/FormSettingsController.php:113
msgid "The column display order has been saved."
msgstr "A ordem de exibição das colunas foi salva."

#: app/Http/Controllers/FormSettingsController.php:95
msgid "Custom CSS & JS successfully saved."
msgstr "CSS e JS personalizados salvos com sucesso."

#: app/Http/Controllers/FormIntegrationController.php:60
msgid "Successfully deleted the Integration."
msgstr "A integração foi excluída com sucesso."

#: app/Http/Controllers/FormController.php:140
msgid "The form is successfully converted."
msgstr "O formulário foi convertido com sucesso."

#: app/Http/Controllers/AnalyticsController.php:20
#: app/Http/Controllers/LogController.php:28
#: app/Http/Controllers/LogController.php:50
#: app/Http/Controllers/LogController.php:80
msgid "Something went wrong, please try again!"
msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, tente novamente!"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1748
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: app/Views/admin/docs/index.php:42
msgid "To unlock more features consider upgrading to PRO"
msgstr "Para desbloquear mais recursos, considere fazer a atualização para a versão PRO"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:915
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1187
#: app/Views/admin/addons/index.php:28
msgid "Upgrade to get access to all the advanced features."
msgstr "Faça a atualização para ter acesso a todos os recursos avançados."

#: app/Services/Migrator/Classes/WpFormsMigrator.php:174
msgid "Entries not available in WPForms Lite"
msgstr "Opções não disponíveis no WPForms Lite"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:436
msgid "Choose Shadow for your form container"
msgstr "Escolha “Shadow” como o contentor do seu formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:435
msgid "Form Container Shadow"
msgstr "Sombra do contentor do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:434
msgid "Inner Shadow"
msgstr "Sombra Interior"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:433
msgid "Outer Shadow"
msgstr "Sombra Exterior"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:160
msgid "Enter File Upload Field text"
msgstr "Insira o texto no campo de envio de ficheiros"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:159
msgid "Enter File Upload Field Size Limit text"
msgstr "Insira o texto “Limite de tamanho do campo de upload de ficheiros”"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:158
msgid "File Upload Size Limit Text"
msgstr "Texto sobre o limite de tamanho para upload de ficheiros"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:157
msgid "File Upload Text"
msgstr "Texto para upload de ficheiro"

#: app/Modules/Form/Form.php:721
msgid "Form has been successfully converted."
msgstr "O formulário foi convertido com sucesso."

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:486
msgid "Mailchimp feed has been failed to deliver feed"
msgstr "O feed do Mailchimp não foi entregue"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:483
msgid "Mailchimp feed has been successfully initialed and pushed data"
msgstr "O feed do Mailchimp foi inicializado com sucesso e os dados foram enviados"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:277
msgid "Enable This feed"
msgstr "Ativar este feed"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:269
msgid "Allow mailchimp integration conditionally based on your submission values"
msgstr "Permita a integração com o Mailchimp de forma condicional, com base nos valores inseridos"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:263
msgid "Mark as VIP Contact"
msgstr "Marcar como contato VIP"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:261
msgid "When enabled, This contact will be marked as VIP."
msgstr "Quando ativada, este contato será marcado como VIP."

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:260
msgid "VIP"
msgstr "VIP"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:255
msgid "Enable ReSubscription"
msgstr "Ativar resubscrição"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:253
msgid "When this option is enabled, if the subscriber is in an inactive state or has previously been unsubscribed, they will be re-added to the active list. Therefore, this option should be used with caution and only when appropriate."
msgstr "Quando essa opção estiver ativada, se o assinante estiver inativo ou tiver sido removido da lista anteriormente, ele será adicionado novamente à lista de assinantes ativos. Portanto, essa opção deve ser usada com cauecrã e somente quando for apropriado."

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:252
msgid "ReSubscribe"
msgstr "Inscrever-se novamente"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:247
msgid "Enable Double Opt-in"
msgstr "Ativar a dupla confirmação"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:245
msgid "When the double opt-in option is enabled, Mailchimp will send a confirmation email to the user and will only add them to your <br /Mailchimp list upon confirmation."
msgstr "Quando a opção de dupla confirmação estiver ativada, o Mailchimp enviará um e-mail de confirmação ao utilizador e só o adicionará à sua lista do Mailchimp após a confirmação."

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:244
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:251
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:252
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:257
msgid "Double Opt-in"
msgstr "Dupla confirmação"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:238
msgid "You can write a note for this contact"
msgstr "Você pode escrever uma nota para este contato"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:232
msgid "Please provide each tag by comma separated value, You can use dynamic smart codes"
msgstr "Insira cada tag separada por vírgulas. Você pode usar códigos inteligentes dinâmicos"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:230
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:228
msgid "Enable Dynamic Tag Input"
msgstr "Ativar entrada dinâmica de tags"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:221
msgid "Associate tags to your Mailchimp contacts with a comma separated list (e.g. new lead, FluentForms, web source). Commas within a merge tag value will be created as a single tag."
msgstr "Associe tags aos seus contatos do Mailchimp usando uma lista separada por vírgulas (por exemplo: novo lead, FluentForms, fonte da web). As vírgulas dentro do valor de uma tag de fusão serão tratadas como uma única tag."

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:220
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:215
msgid "Select the mailchimp interest category and interest"
msgstr "Selecione a categoria de interesse do Mailchimp e o interesse"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:213
msgid "Select Interest"
msgstr "Selecione o assunto"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:212
msgid "Select Interest Category"
msgstr "Selecione a categoria de interesse"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:209
msgid "You can map your mailchimp interest group for this contact"
msgstr "Você pode associar este contato a um grupo de interesse do Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:208
msgid "Interest Group"
msgstr "Grupo de interesse"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1481
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:195
msgid "Form Field"
msgstr "Campo do formulário"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:194
msgid "Mailchimp Field"
msgstr "Campo do Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:191
msgid "Map Fields"
msgstr "Campos do mapa"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:184
msgid "Select the Mailchimp list you would like to add your contacts to."
msgstr "Selecione a lista do Mailchimp à qual você deseja adicionar seus contatos."

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:183
msgid "Select Mailchimp List"
msgstr "Selecionar lista do Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:182
msgid "Mailchimp List"
msgstr "Lista do Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:177
msgid "Your Feed Name"
msgstr "Nome do seu feed"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:61
msgid "Disconnect Mailchimp"
msgstr "Desconectar o Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:60
msgid "Your Mailchimp API integration is up and running"
msgstr "Sua integração com a API do Mailchimp já está em funcionamento"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:30
msgid "Fluent Forms Mailchimp module allows you to create Mailchimp newsletter signup forms in WordPress"
msgstr "O módulo Fluent Forms para Mailchimp permite criar formulários de inscrição na newsletter do Mailchimp no WordPress"

#: app/Modules/Form/Settings/FormCssJs.php:206
#: app/Services/Settings/Customizer.php:44
msgid "You need unfiltered_html permission to save Custom CSS & JS"
msgstr "Você precisa da permissão unfiltered_html para salvar CSS e JS personalizados"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:259
msgid "Your Turnstile settings is saved."
msgstr "As configurações do seu catraca foram salvas."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:243
msgid "Your Turnstile Keys are valid."
msgstr "As suas chaves do Turnstile estão válidas."

#: app/Hooks/filters.php:210
msgid "Declined"
msgstr "Recusado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:407
msgid "Slack Footer message"
msgstr "Mensagem no rodapé do Slack"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:21
msgid "Getting started with Fluent Forms"
msgstr "Introdução ao Fluent Forms"

#: app/Views/admin/docs/index.php:86
msgid "User Guides"
msgstr "Manuais do utilizador"

#: app/Views/admin/docs/index.php:62
msgid "Fluent Forms Video Tutorials"
msgstr "Tutoriais em vídeo do Fluent Forms"

#: app/Views/admin/docs/index.php:153
msgid "Please report us and we promise we will fix that as soon as humanly possible."
msgstr "Por favor, avise-nos e prometemos que resolveremos isso o mais rápido possível."

#: app/Views/admin/docs/index.php:173
msgid "We have a strong community where we discuss ideas and help each other."
msgstr "Temos uma comunidade forte, onde discutimos ideias e nos ajudamos mutuamente."

#: app/Views/admin/docs/index.php:113
msgid "Our Experts would like to assist you for your query and any customization."
msgstr "Os nossos especialistas terão prazer em ajudá-lo com sua dúvida e com qualquer personalização."

#: app/Views/admin/docs/index.php:111
msgid "Need Expert Support?"
msgstr "Precisa de assistência especializada?"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:252
msgid "Please validate your Turnstile first and then hit save."
msgstr "Valide primeiro o seu Turnstile e, em seguida, clique em “Salvar”."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:248
msgid "Sorry, Your Turnstile Keys are not valid. Please try again!"
msgstr "Desculpe, as suas chaves do Turnstile não são válidas. Por favor, tente novamente!"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:210
msgid "Your Turnstile settings are deleted."
msgstr "Suas configurações do Turnstile foram excluídas."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2043
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espaçamento entre letras"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2042
msgid "Line Height"
msgstr "Altura da linha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2041
msgid "Text Decoration"
msgstr "Decoração de texto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2040
msgid "Font Style"
msgstr "Estilo da fonte"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2039
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2038
msgid "Font Weight"
msgstr "Espessura da fonte"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2037
msgid "Font Size"
msgstr "Tamanho da fonte"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2036
msgid "Position"
msgstr "Cargo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2035
msgid "Spread"
msgstr "Diferença"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2034
msgid "Blur"
msgstr "Desfoque"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2033
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2032
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2030
msgid "Border Type"
msgstr "Tipo de borda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2028
msgid "Enable Offline / Test Payment Method"
msgstr "Ativar modo offline / Testar forma de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2027
msgid "Fetching settings.Please wait..."
msgstr "Carregando configurações. Aguarde..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2025
msgid "Please enable the following Webhook events for this URL:"
msgstr "Ative os seguintes eventos de Webhook para esta URL:"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2024
msgid "Stripe IPN"
msgstr "IPN do Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2021
msgid "to configure them.Please add a webhook endpoint for the URL below."
msgstr "para configurá-los. Adicione um ponto de extremidade de webhook para a URL abaixo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2020
msgid "account dashboard"
msgstr "painel da conta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2019
msgid "In order for Stripe to function completely for subscription / recurring payments, you must configure your Stripe webhooks. Visit your "
msgstr "Para que o Stripe funcione corretamente para pagamentos de subscrição/recorrentes, você deve configurar seus webhooks do Stripe. Acesse sua "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2018
msgid "Stripe Webhook(Recommended for Recurring Payments)"
msgstr "Webhook do Stripe (recomendado para pagamentos recorrentes)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2017
msgid "Save Stripe Settings"
msgstr "Salvar configurações do Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2016
msgid "Live Publishable key"
msgstr "Chave de publicação em ambiente de produção"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2015
msgid "Stripe Live API Keys"
msgstr "Chaves da API Stripe Live"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2014
msgid "Test Secret key"
msgstr "Chave secreta de teste"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2013
msgid "Test Publishable key"
msgstr "Chave de publicação de teste"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2012
msgid "Stripe Test API Keys"
msgstr "Chaves da API de teste do Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2011
msgid "Enable Stripe Payment Method"
msgstr "Ativar o método de pagamento Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2026
msgid "Sorry! No settings found.Maybe your payment module is disabled!"
msgstr "Desculpe! Não foram encontradas configurações. Talvez o seu módulo de pagamento esteja desativado!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2006
msgid "In order to function completely for subscription / recurring payments, you must configure your PayPal IPN."
msgstr "Para que o sistema funcione corretamente para pagamentos por subscrição ou recorrentes, é necessário configurar o IPN do PayPal."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2005
msgid "PayPal IPN Settings(Recommended for Subscription Payment)"
msgstr "Configurações de IPN do PayPal (recomendado para pagamentos de subscriçãos)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2004
msgid "Save PayPal Settings"
msgstr "Salvar configurações do PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2003
msgid "If you are unable to use Payment Data Transfer and payments are not getting marked as   complete, then check this box.This forces the site to use a slightly less secure method of verifying purchases."
msgstr "Se você não conseguir usar a Transferência de Dados de Pagamento e os pagamentos não estiverem sendo marcados como concluídos, marque esta caixa. Isso força o site a usar um método de verificação de compras um pouco menos seguro."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2002
msgid "Disable PayPal IPN Verification"
msgstr "Desativar a verificação IPN do PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2001
msgid "Paypal Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail do PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2000
msgid "PayPal Email"
msgstr "E-mail do PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1999
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Modo Sandbox"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1998
msgid "Select the payment mode.for testing purposes you should select Sandbox Mode otherwise select Live mode."
msgstr "Selecione o modo de pagamento. Para fins de teste, você deve selecionar o Modo Sandbox; caso contrário, selecione o Modo Live."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1997
msgid "PayPal Payment Mode"
msgstr "Modo de pagamento via PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1996
msgid "Enable PayPal Payment Method"
msgstr "Ativar o método de pagamento PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1995
msgid "Test Payment"
msgstr "Pagamento de teste"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1993
msgid "Payment Module has been disabled currently.No Payments will be processed and associate functions will be disabled"
msgstr "O módulo de pagamentos está desativado no momento. Nenhum pagamento será processado e as funções associadas estarão desativadas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1992
msgid "Hide decimal points for rounded numbers"
msgstr "Ocultar os pontos decimais dos números arredondados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1991
msgid "Dot as Thousand and Comma as Decimal ( EG: 12.000,00 )"
msgstr "Ponto como separador de milhares e vírgula como separador decimal (por exemplo: 12.000,00)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1990
msgid "Comma as Thousand and Dot as Decimal (EG: 12,000.00)"
msgstr "Vírgula para milhares e ponto para a casa decimal (por exemplo: 12.000,00)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1989
msgid "Currency Separators"
msgstr "Separadores de moeda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1984
msgid "Currency Sign Position"
msgstr "Posição do símbolo da moeda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1983
msgid "Provide your default currency.You can also change your currency to each form in form's payment settings"
msgstr "Defina sua moeda padrão. Você também pode alterar a moeda de cada formulário nas configurações de pagamento do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1982
msgid "Default Currency"
msgstr "Moeda padrão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1981
msgid "Currency Settings"
msgstr "Configurações de moeda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1980
msgid "Enable Debug Log(Recommended for debug purpose only)"
msgstr "Ativar registro de depuração (recomendado apenas para fins de depuração)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1979
msgid "Enable this only for test purpose, then FluentForm will log IPN and Payment errors in the log"
msgstr "Ative esta opção apenas para fins de teste; assim, o FluentForm registrará os erros de IPN e de pagamento no log"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1978
msgid "Debug Log"
msgstr "Registo de depuração"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1977
msgid "Business Logo"
msgstr "Logotipo da empresa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1976
msgid "Full Business Address"
msgstr "Endereço comercial completo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1975
msgid "Please provide your full business address including street, city, zip, state and country."
msgstr "Indique o endereço completo da sua empresa, incluindo rua, cidade, código postal, estado e país."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1974
msgid "Business Address"
msgstr "Endereço comercial"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1973
msgid "Please provide your business name. It will be used to paypal's business name when redirect to checkout."
msgstr "Informe o nome da sua empresa. Ele será usado como nome da empresa no PayPal quando você for redirecionado para a finalização da compra."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1972
msgid "Business Name"
msgstr "Nome da empresa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1971
msgid "Enable Payment Module"
msgstr "Ativar o módulo de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1970
msgid "If you disable this then all the payment related functions will be disabled.If you want to process / accept payment using fluent forms.You should enable this."
msgstr "Se você desativar essa opção, todas as funções relacionadas a pagamentos serão desativadas. Se você deseja processar ou aceitar pagamentos usando o Fluent Forms, deve ativar essa opção."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1969
msgid "Pages & Subscription Management"
msgstr "Gerenciamento de páginas e subscriçãos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1968
msgid "Save Coupon"
msgstr "Guardar cupão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1967
msgid "Leave blank for applicable for all payments forms"
msgstr "Deixe em branco se for aplicável a todos os formulários de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1966
msgid "Applicable Forms"
msgstr "Formulários aplicáveis"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1965
msgid "Enter the expiration date for this discount code in the format of yyyy - mm - dd. For no expiration, leave blank"
msgstr "Insira a data de validade deste código de desconto no formato aaaa - mm - dd. Se não houver validade, deixe em branco"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1963
msgid "Enter the start date for this discount code in the format of yyyy - mm - dd. For no start date, leave blank."
msgstr "Insira a data de início deste código de desconto no formato aaaa - mm - dd. Se não houver data de início, deixe em branco."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1961
msgid "You can this coupon code can be used with other coupon code"
msgstr "Este código promocional pode ser usado em conjunto com outros códigos promocionais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1960
msgid "Stackable"
msgstr "Empilhável"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1959
msgid "The minimum amount that must be purchased before this discount can be used. Leave blank for no minimum."
msgstr "O valor mínimo que deve ser comprado para que este desconto seja aplicado. Deixe em branco se não houver valor mínimo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1958
msgid "Min Purchase Amount"
msgstr "Valor mínimo de compra"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1957
msgid "The kind of discount to apply for this discount."
msgstr "O tipo de desconto a ser aplicado neste caso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1956
msgid "Fixed Discount"
msgstr "Desconto fixo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1955
msgid "Percent based discount"
msgstr "Desconto percentual"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1954
msgid "Discount Type"
msgstr "Tipo de desconto"

#. translators: Example showing that 10 equals 10 percent
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1953
msgid "Enter the discount percentage. 10 = 10 %"
msgstr "Insira a porcentagem de desconto. 10 = 10 %"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1951
msgid "Discount Amount / Percent"
msgstr "Valor do desconto / Porcentagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1950
msgid "Enter a code for this discount, such as 10PERCENT.Only alphanumeric characters are allowed."
msgstr "Digite um código para este desconto, como 10PERCENT. Só são permitidos caracteres alfanuméricos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1949
msgid "Coupon Code"
msgstr "Código promocional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1948
msgid "The name of this discount"
msgstr "O nome deste desconto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1947
msgid "Coupon Title"
msgstr "Título do cupão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1946
msgid "Add a New Coupon"
msgstr "Adicionar um novo cupão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1945
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Editar cupão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1944
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1943
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Adicionar novo cupão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1942
msgid "Available Coupons"
msgstr "Cupons disponíveis"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1941
msgid "Enable Fluent Forms Coupon Module"
msgstr "Ativar o módulo de cupons do Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1940
msgid "Enable your users to apply coupon / discount code while purchasing something using Fluent Forms Payment Module.Just activate this module and setup your your coupons."
msgstr "Permita que seus utilizadors apliquem cupons ou códigos de desconto ao fazer compras usando o Módulo de Pagamento do Fluent Forms. Basta ativar este módulo e configurar seus cupons."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1939
msgid "Fluent Forms Coupon Module"
msgstr "Módulo de cupons do Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1938
msgid "Users can manage their own payment subscriptions(only available on Stripe)"
msgstr "Os utilizadors podem gerenciar suas próprias subscriçãos de pagamento (disponível apenas no Stripe)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1937
msgid "Please enable this if you enable users to manage their own subscriptions like cancel an active subscription."
msgstr "Ative esta opção se permitir que os utilizadors gerenciem suas próprias subscriçãos, como cancelar uma subscrição ativa."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1936
msgid "Subscription Management"
msgstr "Gerenciamento de subscriçãos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1933
msgid "This is where user can view their payment receipt and manage single subscription payment."
msgstr "É aqui que o utilizador pode visualizar o comprovante de pagamento e gerenciar o pagamento de uma subscrição avulsa."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1932
msgid "Payment Receipt Page"
msgstr "Página de confirmação de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1929
msgid "This is where user can view their single payments and subscriptions."
msgstr "É aqui que o utilizador pode visualizar seus pagamentos avulsos e subscriçãos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1928
msgid "Payment Management Page"
msgstr "Página de gerenciamento de pagamentos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1925
msgid " for advanced shorcode usage"
msgstr " para uso avançado de códigos de atalho"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1924
msgid "Please read the documentation"
msgstr "Por favor, leia a documentação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1923
msgid "FluentForms uses the pages below for handling the display of payment history and payment receipt.Please select the pages and add the instructed shortcodes accordingly."
msgstr "O FluentForms utiliza as páginas abaixo para gerenciar a exibição do histórico de pagamentos e do comprovante de pagamento. Selecione as páginas e insira os códigos de atalho indicados conforme as instruções."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1922
msgid "Page Settings"
msgstr "Configurações da página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1921
msgid "Disconnect"
msgstr "Desligar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1916
msgid "Are you sure to disconnect this account?"
msgstr "Tem certeza de que deseja desligar esta conta?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1915
msgid "No, Thanks"
msgstr "Não, obrigado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1912
msgid "Your Stripe Account is connected"
msgstr "Sua conta do Stripe está conectada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1911
msgid "Connect With Stripe"
msgstr "Conecte-se ao Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1910
msgid "Connect Your Stripe Account to your website to accept Payments"
msgstr "Conecte sua conta do Stripe ao seu site para aceitar pagamentos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1907
msgid "Coupons "
msgstr "Cupões "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1906
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações gerais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1905
msgid "Enable Fluent Forms Payment Module"
msgstr "Ativar o módulo de pagamento do Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2110
msgid "Enable your users to pay online as part of the Forms submission process. With Fluent Forms Powerful payment integration, you can easily accept and process payments in your Fluent Forms. Just activate this module and setup your payment methods."
msgstr "Permita que seus utilizadors paguem online como parte do processo de envio de formulários. Com a poderosa integração de pagamentos do Fluent Forms, você pode aceitar e processar pagamentos facilmente em seus formulários. Basta ativar este módulo e configurar suas formas de pagamento."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1903
msgid "Fluent Forms Payment Module"
msgstr "Módulo de Pagamento do Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1902
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1901
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2139
msgid "Submission"
msgstr "Envio"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:280
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1900
msgid "Charge"
msgstr "Cobrança"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1898
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1897
msgid "Select Method"
msgstr "Selecionar método"

#: app/Modules/Payments/Components/PaymentMethods.php:143
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1896
msgid "Payment Methods"
msgstr "Formas de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1866
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1895
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2138
msgid "Select Form"
msgstr "Selecionar formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1838
msgid "Imported Form Entries"
msgstr "Entradas do formulário importadas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1837
msgid "The following fields are not supported, please create them manually."
msgstr "Os campos a seguir não são compatíveis; crie-os manualmente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1836
msgid "Imported Form"
msgstr "Formulário importado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1835
msgid "Imported Forms"
msgstr "Formulários importados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1834
msgid "No Forms Found"
msgstr "Não foram encontrados formulários"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:196
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1833
msgid "Import Form"
msgstr "Formulário de importação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1832
msgid "Imported"
msgstr "Importado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1831
msgid "Form Name"
msgstr "Nome do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1830
msgid "Import All Forms"
msgstr "Importar todos os formulários"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1827
msgid "Migrate other plugins' forms into Fluent Forms with ease. Please note that previously imported forms and entries will be reset and updated again."
msgstr "Migre formulários de outros plugins para o Fluent Forms com facilidade. Observe que os formulários e registos importados anteriormente serão reiniciados e atualizados novamente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1826
msgid "Fluent Forms Migrator"
msgstr "Migrador do Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1825
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:113
msgid "Edit Form"
msgstr "Editar formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1746
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1824
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1823
msgid "Fluent Forms export file from your computer."
msgstr "Exporte o ficheiro do Fluent Forms do seu computador."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1822
msgid "Click the Choose File button to upload a"
msgstr "Clique no botão “Escolher ficheiro” para fazer o upload de um"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1754
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1821
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar ficheiro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1820
msgid "Select the Fluent Forms export file(.json) you would like to import. When you click the import button below, Fluent Forms will import the forms."
msgstr "Selecione o ficheiro de exportação do Fluent Forms (.json) que você deseja importar. Ao clicar no botão “Importar” abaixo, o Fluent Forms importará os formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1818
msgid "Select the forms you would like to export."
msgstr "Selecione os formulários que deseja exportar."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1817
msgid "Export Selected Forms"
msgstr "Exportar formulários selecionados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1816
msgid "Select Forms"
msgstr "Selecionar formulários"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1815
msgid "Select the forms you would like to export. When you click the download button below, Fluent Forms will create a JSON file for you to save to your computer.Once you've saved the downloaded file, you can use the Import tool to import the forms."
msgstr "Selecione os formulários que deseja exportar. Ao clicar no botão de download abaixo, o Fluent Forms criará um ficheiro JSON para você salvar no seu computador. Depois de salvar o ficheiro baixado, você pode usar a ferramenta Importar para importar os formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1813
msgid "Submission Id"
msgstr "ID do envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1812
msgid "All the external CRM / API call logs and you can see and track if there has any issue with any of your API configuration. (Last 2 months data only)"
msgstr "Todos os registos de chamadas externas de CRM/API, permitindo que você visualize e acompanhe se há algum problema com alguma de suas configurações de API. (Apenas dados dos últimos 2 meses)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1811
msgid "Api Logs"
msgstr "Registos da API"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1810
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2054
msgid "failed"
msgstr "falhou"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1809
msgid "success"
msgstr "sucesso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1808
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2055
msgid "processing"
msgstr "processamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:969
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1807
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2053
msgid "pending"
msgstr "pendente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1805
msgid "Component"
msgstr "Componente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1804
msgid "General Log"
msgstr "Registo geral"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1803
msgid "Form/Source"
msgstr "Formulário/Fonte"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1802
msgid "Source ID"
msgstr "ID da fonte"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1801
msgid "Delete Selected Logs"
msgstr "Excluir registos selecionados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1800
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2063
msgid "Select Status"
msgstr "Selecionar status"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1799
msgid "Select Component"
msgstr "Selecionar componente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1798
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2116
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:278
msgid "Source"
msgstr "Fonte"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1797
msgid "All the form submission & General internal logs.You can see and track if there has any issue with any of your Form."
msgstr "Todos os registos de envio de formulários e registos internos gerais. Você pode verificar e acompanhar se há algum problema com algum dos seus formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1788
msgid "Sorry!No modules found based on your filter"
msgstr "Desculpe! Não foram encontrados módulos que correspondam ao seu filtro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1785
msgid "Currently"
msgstr "Atualmente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1784
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2246
msgid "Upgrade To Pro"
msgstr "Atualizar para a versão Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1783
msgid "Search Modules"
msgstr "Pesquisar módulos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1782
msgid "WP Core Modules"
msgstr "WP Core Modules"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1781
msgid "CRM & SASS Integrations"
msgstr "Integrações de CRM e SaaS"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1779
msgid "wp_core"
msgstr "wp_core"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1776
msgid "Here is the list of all Fluent Forms modules. You can enable or disable the modules based on your need."
msgstr "Aqui está a lista de todos os módulos do Fluent Forms. Você pode ativar ou desativar os módulos de acordo com suas necessidades."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1775
msgid "Fluent Forms Modules"
msgstr "Módulos do Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1743
msgid "Submitted On: "
msgstr "Enviado em: "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1742
msgid "User: Guest"
msgstr "Utilizador: Convidado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1741
msgid "User: "
msgstr "Utilizador: "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1739
msgid "User IP: "
msgstr "IP do utilizador: "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1735
msgid " Previous"
msgstr " Anterior"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1734
msgid "Next "
msgstr "Próximo "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1733
msgid "Back to All"
msgstr "Voltar para todos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1732
msgid "Step Completed"
msgstr "Etapa concluída"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1731
msgid "Export as ODS"
msgstr "Exportar como ODS"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1729
msgid "Export as CSV"
msgstr "Exportar como CSV"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1728
msgid "Export "
msgstr "Exportar "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1727
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1894
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Ações em massa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1726
msgid "Partial Entries"
msgstr "Entradas parciais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1702
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1879
msgid "Migrate other plugins forms into Fluent Forms with ease. Please note that previously imported forms and entries will be reset and updated again."
msgstr "Migre formulários de outros plugins para o Fluent Forms com facilidade. Observe que os formulários e registos importados anteriormente serão reiniciados e atualizados novamente."

#: app/Modules/Component/Component.php:1486
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1701
msgid "No entry found."
msgstr "Nenhuma entrada encontrada."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1698
msgid "Yes, Cancel this subscription"
msgstr "Sim, cancelar esta subscrição"

#. translators: %s is the payment gateway name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1694
msgid "%s payment gateway does not support remote cancellation at this moment."
msgstr "%s O gateway de pagamento não oferece suporte ao cancelamento remoto no momento."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1690
msgid "You are about to cancel this subscription"
msgstr "Você está prestes a cancelar esta subscrição"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1688
msgid "All received payments will be shown here. No payments received yet!"
msgstr "Todos os pagamentos recebidos serão exibidos aqui. Ainda não há pagamentos recebidos!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1687
msgid "Discounts"
msgstr "Descontos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1686
msgid "Date (GMT)"
msgstr "Data (GMT)"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:316
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1685
msgid "Related Payments"
msgstr "Pagamentos relacionados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1682
msgid "Subscriptions (Recurring Payments)"
msgstr "Assinaturas (pagamentos recorrentes)"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:664
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1680
msgid "Refund Note"
msgstr "Nota de reembolso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1679
msgid "New Refund Amount"
msgstr "Novo valor do reembolso"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:661
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1678
msgid "Reference ID"
msgstr "Número de referência"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:655
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:237
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:654
msgid "has been refunded via"
msgstr "foi reembolsado por meio de"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:653
#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:363
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1673
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:169
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:281
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:651
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1899
msgid "Refund"
msgstr "Reembolso"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:656
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1669
msgid "Edit Transaction"
msgstr "Editar transação"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:644
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1666
msgid "Card Last 4"
msgstr "Últimos 4 dígitos do cartão"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:647
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1665
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID da transação"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:660
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1664
msgid "Shipping Address"
msgstr "Endereço para entrega"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:659
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1663
msgid "Billing Address"
msgstr "Endereço de cobrança"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:658
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1662
msgid "Billing Email"
msgstr "E-mail de cobrança"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:657
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1661
msgid "Billing Name"
msgstr "Nome para faturamento"

#: app/Views/receipt/transaction_info.php:9
msgid "Transaction #"
msgstr "Número da transação"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:643
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1657
msgid "From Subscriptions"
msgstr "De Subscrições"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:642
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1656
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:114
msgid "Payment Details"
msgstr "Detalhes do pagamento"

#: app/Modules/Component/Component.php:1519
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:640
msgid "Discount"
msgstr "Desconto"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:639
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1653
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:30
msgid "Sub-Total"
msgstr "Subtotal"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:637
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1651
msgid "Unit Price"
msgstr "Preço unitário"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:635
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1649
msgid "Product"
msgstr "Produto"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentReceipt.php:126
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:634
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1648
msgid "Order Details"
msgstr "Detalhes do pedido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1644
msgid "Print this report"
msgstr "Imprimir este relatório"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1643
msgid "Entries By Browser"
msgstr "Entradas por navegador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1641
msgid "Other Info"
msgstr "Outras informações"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1640
msgid "Show from all except trashed"
msgstr "Mostrar tudo, exceto o que foi enviado para a lixeira"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1639
msgid "Filter Data by Status"
msgstr "Filtrar dados por status"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1638
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1870
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1964
msgid "End Date"
msgstr "Data de término"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1637
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1869
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1962
msgid "Start Date"
msgstr "Data de início"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1636
msgid "Submission Stats"
msgstr "Estatísticas de envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1634
msgid "Fetching Data... Please wait!"
msgstr "Carregando dados... Aguarde, por favor!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1633
msgid "View Regular Entries"
msgstr "Ver entradas regulares"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1632
#: app/Views/frameless/show_preview.php:141
msgid "Visual Data Reporting"
msgstr "Relatórios visuais de dados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1631
msgid "Change Submitter"
msgstr "Alterar autor da solicitação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1630
msgid "Search User"
msgstr "Pesquisar utilizador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1629
msgid "Select corresponding user"
msgstr "Selecione o utilizador correspondente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1628
msgid "This entry was submitted by guest user.You can assign a new user for this entry"
msgstr "Esta entrada foi enviada por um utilizador convidado. Você pode designar um novo utilizador para esta entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1627
msgid "You can change the associate user by using the following form"
msgstr "Você pode alterar o utilizador associado usando o seguinte formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1624
msgid "Select User for this submission"
msgstr "Selecione o utilizador para este envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1623
msgid "This feature is available on pro version of Fluent Forms."
msgstr "Esse recurso está disponível na versão Pro do Fluent Forms."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1622
msgid "Replay"
msgstr "Repetir"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1621
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1619
msgid "(Conditional)"
msgstr "(Condicional)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1618
msgid "Check Conditional Logic when replaying a feed action"
msgstr "Verifique a lógica condicional ao reproduzir uma ação do feed"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1617
msgid "Loading Feeds..."
msgstr "Carregando feeds..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1616
msgid "Choose an Action/Integration Feed and Replay"
msgstr "Escolha um feed de ação/integração e reproduza"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1615
msgid "Entry Actions"
msgstr "Ações de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1614
msgid "Provide File URL"
msgstr "Insira o URL do ficheiro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1613
msgid "Add Row"
msgstr "Adicionar linha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1612
msgid "Add Item"
msgstr "Adicionar item"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1138
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1611
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1766
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1806
#: app/Views/receipt/transactions_table.php:28
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1610
msgid "Entry editor is available on pro version.Please upgrade to pro"
msgstr "O editor de entradas está disponível na versão Pro. Atualize para a versão Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1609
msgid "Update Entry"
msgstr "Atualizar entrada"

#. translators: %s is the field name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1607
msgid "%s is Not Editable"
msgstr "%s não é editável"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:652
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1604
msgid "at"
msgstr "em"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1603
msgid "in"
msgstr "em"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1596
msgid "Show Less"
msgstr "Mostrar menos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1595
msgid "Load More"
msgstr "Carregar mais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1594
msgid "Submit Note"
msgstr "Enviar nota"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1590
msgid "Edit Entry Data"
msgstr "Editar dados do registro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1568
msgid "Buy Pro Now"
msgstr "Compre a versão Pro agora"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1567
msgid "This feature is available on pro version of fluent forms."
msgstr "Esse recurso está disponível na versão Pro do Fluent Forms."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1566
msgid "Resend this notification"
msgstr "Reenviar esta notificação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1564
msgid "Please Type Recipient Email Address"
msgstr "Digite o endereço de e-mail do destinatário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1563
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1562
msgid "Custom Recipient"
msgstr "Destinatário personalizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1561
msgid "Default Recipient"
msgstr "Destinatário padrão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1559
msgid "Select Notification"
msgstr "Selecionar notificação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1557
msgid "Choose Email Notification"
msgstr "Escolha a notificação por e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1555
msgid "confirm"
msgstr "confirmar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1554
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1139
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1553
msgid "Are you sure to delete this?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir isso?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1552
msgid "Compact View"
msgstr "Visualização compacta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1551
msgid "Bulk Resend Notifications"
msgstr "Reenviar notificações em massa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1544
msgid "Show Favorites Entries only"
msgstr "Mostrar apenas os itens favoritos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1452
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1542
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1541
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como lido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1540
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Marcar como não lido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1539
msgid "Mark as Favorites"
msgstr "Marcar como favoritos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1526
msgid "Search Entry"
msgstr "Pesquisar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1525
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2047
msgid "Apply"
msgstr "Inscreva-se"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1524
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1840
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2045
msgid "Select bulk action"
msgstr "Selecionar ação em massa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1523
msgid "Loading Entries..."
msgstr "Carregando entradas..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1522
msgid "You can disable the auto delete option from Settings & Integrations Tab"
msgstr "Pode desativar a opção de exclusão automática no separador “Configurações e integrações”"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1521
msgid "Auto delete entry on form submission is enabled! No new entry data will be saved for this form."
msgstr "A opção de exclusão automática de entradas ao enviar o formulário está ativada! Nenhum novo dado de entrada será salvo para este formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1520
msgid "Change Column Display Order"
msgstr "Alterar a ordem de exibição das colunas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1519
msgid "Reorder Column"
msgstr "Reordenar coluna"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1516
msgid "All Payments"
msgstr "Todos os pagamentos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:920
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1403
msgid "Layout Type"
msgstr "Tipo de layout"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1402
msgid "No Active Payment Method Found. Please configure from Fluent Forms Settings"
msgstr "Não foi encontrado nenhum método de pagamento ativo. Configure-o nas configurações do Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1401
msgid "Download Sample CSV"
msgstr "Baixar ficheiro CSV de exemplo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1400
msgid "Clear Data Source"
msgstr "Limpar fonte de dados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1399
msgid "Fetch"
msgstr "Buscar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1398
msgid "Please input a remote csv url..."
msgstr "Insira uma URL de um ficheiro CSV remoto..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1395
msgid "Remote URL"
msgstr "URL remota"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1393
msgid "Disable Quantity"
msgstr "Desativar quantidade"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1391
msgid "You have to have at least one item here."
msgstr "É necessário inserir pelo menos um item aqui."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1390
msgid "Regex match"
msgstr "Correspondência de Regex"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1389
msgid "ends with"
msgstr "termina com"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1388
msgid "starts with"
msgstr "começa com"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1387
msgid "not includes"
msgstr "não inclui"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1386
msgid "includes"
msgstr "inclui"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1385
msgid "less than or equal"
msgstr "menor ou igual a"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1384
msgid "greater than or equal"
msgstr "maior ou igual a"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1383
msgid "less than"
msgstr "menos de"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1382
msgid "greater than"
msgstr "maior que"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1381
msgid "not equal"
msgstr "não é igual"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1380
msgid "equal"
msgstr "igual"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1379
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1378
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1777
msgid "all"
msgstr "todos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1377
msgid "any"
msgstr "qualquer"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1374
msgid "Condition Match"
msgstr "Correspondência de condições"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1366
msgid "An option for developers to add dynamic elements they want. It provides the chance to add whatever input type you want to add in this form. This way, you can bind your own functions to render the form to this action hook.You'll be given 1 parameter to play with: $form."
msgstr "Uma opção para que os desenvolvedores adicionem os elementos dinâmicos que desejarem. Ela oferece a possibilidade de incluir qualquer tipo de campo de entrada que você queira neste formulário. Dessa forma, você pode vincular suas próprias funções para renderizar o formulário a este gancho de ação. Você terá um parâmetro à sua disposição: $form."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1365
msgid "ex: 100%"
msgstr "ex.: 100%"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1364
msgid "Button Min-Width (Keep blank/0 for auto)"
msgstr "Largura mínima do botão (Deixe em branco/0 para ajuste automático)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1363
msgid "Min-Width"
msgstr "Largura mínima"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1362
msgid "Button Border Radius"
msgstr "Raio da borda do botão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1361
msgid "Border Radius (px)"
msgstr "Raio da borda (px)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1360
msgid "Button Border Color"
msgstr "Cor da borda do botão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1358
msgid "Button Text Color"
msgstr "Cor do texto do botão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1356
msgid "Button Background Color"
msgstr "Cor de fundo do botão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1354
msgid "Hover State"
msgstr "Estado de passagem do rato"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1353
msgid "Normal State"
msgstr "Estado normal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1349
msgid "Add New Plan"
msgstr "Adicionar novo plano"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1348
msgid "Keep blank or 0 for billing unlimited period of times"
msgstr "Deixe em branco ou insira 0 para permitir o faturamento por tempo ilimitado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1347
msgid "times"
msgstr "vezes"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1346
msgid "Total Billing times"
msgstr "Tempo total de faturamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1345
msgid "Trial Days"
msgstr "Dias de teste"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1344
msgid "Has Trial Days? (in days)"
msgstr "Tem dias de avaliação? (em dias)"

#: app/Modules/Component/Component.php:1521
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1343
msgid "Signup Fee"
msgstr "Taxa de inscrição"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1342
msgid "Has Signup Fee?"
msgstr "Há taxa de inscrição?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1341
msgid "Default Amount"
msgstr "Valor padrão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1340
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2074
msgid "Minimum Amount"
msgstr "Valor mínimo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1339
msgid "ex: Please Provide amount/interval"
msgstr "ex.: Indique o valor/intervalo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1338
msgid "User Input Amount label"
msgstr "Rótulo do valor inserido pelo utilizador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1337
msgid "Billing Interval"
msgstr "Intervalo de faturamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1336
msgid "Enable User Input Amount"
msgstr "Ativar a inserção do valor pelo utilizador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1335
msgid "Plan Name"
msgstr "Nome do plano"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1334
msgid "Pricing Plans"
msgstr "Planos de preços"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1333
msgid "Select input field"
msgstr "Selecione o campo de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1332
msgid "Radio input field"
msgstr "Campo de entrada de rádio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1331
msgid "Select how you want to display the plan options"
msgstr "Selecione como deseja exibir as opções do plano"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1330
msgid "Plan Display Type"
msgstr "Tipo de exibição do plano"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1329
msgid "Multiple Pricing Plans"
msgstr "Vários planos de preços"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1328
msgid "Single Recurring Plan"
msgstr "Plano Individual Recorrente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1327
msgid "Select your subscription plan type"
msgstr "Selecione o tipo de plano de subscrição"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1326
msgid "Subscription Type"
msgstr "Tipo de subscrição"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1325
msgid "Item Short Description"
msgstr "Breve descrição do item"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1323
msgid "Please Provide the Amount Label"
msgstr "Insira o valor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1322
msgid "Amount Label"
msgstr "Etiqueta de valor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1321
msgid "Please provide the payment amount. Max 2 decimal point is excepted"
msgstr "Insira o valor do pagamento. São permitidas no máximo duas casas decimais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1315
msgid "Select which display type you want for your payment item. Please provide valid number only"
msgstr "Selecione o tipo de exibição que deseja para o seu item de pagamento. Insira apenas um número válido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1314
msgid "Product Display Type"
msgstr "Tipo de exibição do produto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1313
msgid "Please provide the value as LABEL:VALUE as each line or select from predefined data sets"
msgstr "Insira o valor no formato RÓTULO:VALOR em cada linha ou selecione a partir de conjuntos de dados predefinidos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1312
msgid "Bulk Edit / Predefined Data Sets"
msgstr "Edição em massa / Conjuntos de dados predefinidos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1311
msgid "calc value"
msgstr "valor calculado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1310
msgid "value"
msgstr "valor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1308
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1307
msgid "Calc Values"
msgstr "Valores do cálculo"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:666
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1140
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1306
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1681
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1304
msgid "Please provider the value as LABEL:VALUE as each line."
msgstr "Por favor, forneça o valor no formato ETIQUETA:VALOR em cada linha."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1303
msgid "Edit your options"
msgstr "Edite suas opções"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1302
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Edição em massa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1301
msgid "Other Countries Label"
msgstr "Etiqueta de outros países"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1300
msgid "Primary Countries Label"
msgstr "Etiqueta de países principais"

#. translators: %s is the smartcode placeholder
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1299
msgid "%s: to show the data from any input"
msgstr "%s: para exibir os dados de qualquer entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1297
msgid "Dynamic SmartCodes"
msgstr "SmartCodes dinâmicos"

#. translators: %s is the smartcode placeholder
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1296
msgid "%s: to display the total payment amount"
msgstr "%s: para exibir o valor total do pagamento"

#. translators: %s is the smartcode placeholder
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1294
msgid "%s: to show the cart summary"
msgstr "%s: para exibir o resumo do carrinho"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1292
msgid "You can use smart code for payment specific dynamic data:"
msgstr "Você pode usar o código inteligente para dados dinâmicos específicos do pagamento:"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:950
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1319
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1876
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1291
msgid "Priority Based"
msgstr "Com base na prioridade"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1290
msgid "Only show these"
msgstr "Mostrar apenas estes"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1289
msgid "Hide these"
msgstr "Ocultar estes"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1288
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar tudo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1286
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1285
msgid "On Click"
msgstr "Ao clicar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1284
msgid "Page Load"
msgstr "Carregamento da página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1283
msgid "When map is enabled Please enable Geocoding API if you want to populate address after map marker drag end"
msgstr "Quando o mapa estiver ativado, ative a API de geocodificação se desejar preencher o endereço após o término do arrastar do marcador no mapa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1282
msgid "Auto locate"
msgstr "Localização automática"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1281
msgid "Enable Map(Google Map)"
msgstr "Ativar mapa (Google Maps)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1280
msgid "Clear Selection"
msgstr "Limpar seleção"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1279
msgid "Show Map"
msgstr "Mostrar mapa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1278
msgid "Enable Autocomplete(Google Map)"
msgstr "Ativar preenchimento automático (Google Maps)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1277
msgid "Autocomplete Feature"
msgstr "Recurso de preenchimento automático"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1274
msgid "Show Values"
msgstr "Mostrar valores"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1268
msgid "All other characters are literal values and will be displayed automatically."
msgstr "Todos os outros caracteres são valores literais e serão exibidos automaticamente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1267
msgid "Use an asterisk '*' to indicate any alphanumeric character."
msgstr "Use um asterisco '*' para indicar qualquer caractere alfanumérico."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1266
msgid "Use a upper case 'S' to indicate an alphabetical characters."
msgstr "Use um \"S\" maiúsculo para indicar caracteres alfabéticos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1265
msgid "Use a upper case 'A' to indicate an alphabetical and numeric characters."
msgstr "Use um “A” maiúsculo para indicar caracteres alfabéticos e numéricos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1264
msgid "Use a '0' to indicate a numerical character."
msgstr "Use um “0” para indicar um caractere numérico."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1263
msgid "Usage"
msgstr "Utilização"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1262
msgid "Custom Mask Help"
msgstr "Ajuda sobre máscaras personalizadas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1261
msgid "View Calculation Documentation"
msgstr "Ver a documentação de cálculos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1259
msgid "Please enter a valid API key on FluentForms->Settings"
msgstr "Insira uma chave de API válida em FluentForms->Configurações"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1258
msgid "container"
msgstr "recipiente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1257
msgid "advanced"
msgstr "avançado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1256
msgid "general"
msgstr "geral"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1255
msgid "recent"
msgstr "recente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1254
msgid "Search for a block"
msgstr "Pesquisar um bloco"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1253
msgid "Upgrade to Pro Now"
msgstr "Atualize para a versão Pro agora"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1251
msgid "Accept Payment online as part of the Forms submission process. With Fluent Forms Powerful payment integration, you can easily accept and process payments in your Fluent Forms via Stripe/PayPal. Payment Module is available on Pro Version."
msgstr "Aceite pagamentos online como parte do processo de envio de formulários. Com a poderosa integração de pagamentos do Fluent Forms, você pode facilmente aceitar e processar pagamentos no seu Fluent Forms via Stripe/PayPal. O Módulo de Pagamento está disponível na versão Pro."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1250
msgid "Field disabled"
msgstr "Campo desativado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1249
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1248
msgid "Renaming Form..."
msgstr "Formulário de renomeação..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1247
msgid "Awesome Form"
msgstr "Formulário incrível"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1246
msgid "Your Form Title"
msgstr "Título do seu formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1245
msgid "Rename Form"
msgstr "Formulário de renomeação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1244
msgid "Convert"
msgstr "Converter"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:665
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:239
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:736
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1064
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1243
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1565
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1857
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2086
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:133
#: app/Views/receipt/user_subscriptions_table.php:38
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1242
msgid "You may lose data of these fields."
msgstr "Você pode perder os dados desses campos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1240
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem certeza?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1239
msgid "This process is irreversible."
msgstr "Esse processo é irreversível."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1238
msgid "Convert to Conversational Forms"
msgstr "Converter para formatos coloquiais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1237
msgid "Layout Settings"
msgstr "Configurações de layout"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1236
msgid "Get Fluent Forms Pro"
msgstr "Adquira o Fluent Forms Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1235
msgid "Conditional Logic on conversational form available only in Pro version. To use conditional logic please upgrade to pro"
msgstr "A lógica condicional no formulário conversacional está disponível apenas na versão Pro. Para usar a lógica condicional, atualize para a versão Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1234
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1233
msgid "Payment Fields"
msgstr "Campos de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1232
msgid "Container"
msgstr "Contentor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1231
msgid "Advanced Fields"
msgstr "Campos avançados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1230
msgid "General Fields"
msgstr "Campos gerais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1229
msgid "Taxonomy Fields"
msgstr "Campos de taxonomia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1228
msgid "Post Fields"
msgstr "Campos da publicação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1227
msgid "Search (name, address)"
msgstr "Pesquisar (nome, endereço)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1226
msgid "Loading Awesomeness..."
msgstr "Carregando coisas incríveis..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1225
msgid "Input Customization"
msgstr "Personalização de entradas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1224
msgid "Input Fields"
msgstr "Campos de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1223
msgid "PAGING END"
msgstr "FIM DA TRANSMISSÃO"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1222
msgid "End of last page"
msgstr "Fim da página anterior"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:371
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1142
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1221
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1697
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1219
msgid "How to create a form"
msgstr "Como criar um formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1218
msgid "Video Instruction"
msgstr "Vídeo explicativo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1217
msgid "Click to configure your step settings"
msgstr "Clique para definir as configurações do passo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1216
msgid "PAGING START"
msgstr "INÍCIO DA PAGINAÇÃO"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1061
msgid "Your reCAPTCHA is valid"
msgstr "Seu reCAPTCHA está válido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1057
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1060
msgid "Enter your hCaptcha Site Key, if you do not have"
msgstr "Insira sua chave do site hCaptcha, caso ainda não a tenha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1055
msgid "Version 3(Invisible reCAPTCHA)"
msgstr "Versão 3 (reCAPTCHA invisível)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1054
msgid "Version 2(Visible reCAPTCHA)"
msgstr "Versão 2 (reCAPTCHA visível)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1053
msgid "Please select which reCAPTCHA version you would like to use"
msgstr "Selecione a versão do reCAPTCHA que você deseja usar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1051
msgid "Please generate API key and API secret using reCAPTCHA"
msgstr "Gere uma chave API e um segredo API usando o reCAPTCHA"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1050
msgid "Read more about reCAPTCHA."
msgstr "Saiba mais sobre o reCAPTCHA."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1049
msgid "Fluent Forms integrates with reCAPTCHA, a free service that protects your website from spam and abuse. Please note, these settings are required only if you decide to use the reCAPTCHA field."
msgstr "O Fluent Forms integra-se ao reCAPTCHA, um serviço gratuito que protege seu site contra spam e abusos. Observe que essas configurações só são necessárias se você decidir usar o campo do reCAPTCHA."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1048
msgid "Google reCAPTCHA Settings"
msgstr "Configurações do Google reCAPTCHA"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1047
msgid "This global settings will be set as default for your new PDF feed for any form.Then you can customize for a specific PDF generator feed"
msgstr "Essas configurações globais serão definidas como padrão para o seu novo feed de PDF em qualquer formulário. Em seguida, você poderá personalizá-las para um feed específico do gerador de PDF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1046
msgid "Global PDF Settings"
msgstr "Configurações globais do PDF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1045
msgid "Advanced form"
msgstr "Formulário avançado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1044
msgid "Role Based"
msgstr "Baseado em funções"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1043
msgid "Your hCaptcha is valid"
msgstr "Seu hCaptcha está válido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1041
msgid "a key you can register for one at the provided link."
msgstr "uma chave; você pode se inscrever para obtê-la no link fornecido."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1040
msgid "Enter your hCaptcha Site Key, if you do not have "
msgstr "Insira sua chave do site hCaptcha, caso ainda não a tenha "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1038
msgid "Site Key"
msgstr "Chave do site"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1037
msgid "Please generate API key and API secret using hCaptcha"
msgstr "Por favor, gere uma chave API e um segredo API usando o hCaptcha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1036
msgid "Read more about hCaptcha."
msgstr "Saiba mais sobre o hCaptcha."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1035
msgid "Fluent Forms integrates with hCaptcha, a free service that protects your website from spam and abuse.Please note, these settings are required only if you decide to use the hCaptcha field."
msgstr "O Fluent Forms integra-se ao hCaptcha, um serviço gratuito que protege seu site contra spam e abusos. Observe que essas configurações só são necessárias se você decidir usar o campo do hCaptcha."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1033
msgid "Verify Connection Again"
msgstr "Verifique a conexão novamente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1032
msgid "Please update Fluent Forms Pro Addon to latest version "
msgstr "Atualize o complemento Fluent Forms Pro para a versão mais recente "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1031
msgid "This is a pro feature.Please upgrade to pro to enable this feature"
msgstr "Este é um recurso da versão Pro. Atualize para a versão Pro para ativar este recurso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1030
msgid "How many days, it will wait before deleting the unconfirmed entries"
msgstr "Quantos dias o sistema vai esperar antes de excluir as entradas não confirmadas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1029
msgid "Waiting Days"
msgstr "Dias de espera"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1028
msgid "Automatically delete unconfirmed entries if not confirmed in certain days"
msgstr "Excluir automaticamente as entradas não confirmadas se não forem confirmadas dentro de um determinado prazo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1027
msgid "Reply To Email"
msgstr "Responder ao e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1026
msgid "notification email sent from."
msgstr "e-mail de notificação enviado por."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1025
msgid "It will only be visible in the email if \"From Email\" value is available"
msgstr "Isso só ficará visível no e-mail se o valor do campo \"Remetente\" estiver disponível"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1024
msgid "Enter the name you would like the notification email sent from"
msgstr "Digite o nome a partir do qual deseja que o e-mail de notificação seja enviado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1023
msgid "Global Optin Email Body"
msgstr "Corpo do e-mail de inscrição global"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1022
msgid "Email Subject for double optin email."
msgstr "Assunto do e-mail para a confirmação de inscrição."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1021
msgid "Global Email Subject"
msgstr "Assunto do e-mail global"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1020
msgid "Enable Double Optin Module"
msgstr "Ativar o módulo de dupla confirmação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1019
msgid "This is a global settings. After configure this, You can enable in form settings for a specific form."
msgstr "Esta é uma configuração global. Após configurá-la, você poderá ativá-la nas configurações de um formulário específico."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1018
msgid "Configure email confirmation / double optin for form form submissions."
msgstr "Configurar a confirmação por e-mail / opt-in duplo para o envio de formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1016
msgid "Global Double Optin Settings"
msgstr "Configurações globais de dupla confirmação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1015
msgid "Administrators have full access to Fluent Forms. By selecting additional roles below, you can give access to other user roles."
msgstr "Os administradores têm acesso total ao Fluent Forms. Ao selecionar funções adicionais abaixo, você pode conceder acesso a outras funções de utilizador."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1014
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:220
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:221
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:226
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1012
msgid "User Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail do utilizador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1010
msgid "Administrators have full access to Fluent Forms. Add other managers giving specific permissions."
msgstr "Os administradores têm acesso total ao Fluent Forms. Adicione outros gerentes concedendo permissões específicas."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1009
msgid "Global Layout Settings"
msgstr "Configurações globais de layout"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1008
msgid "Add Manager"
msgstr "Adicionar gerente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:914
msgid "Form Messages"
msgstr "Mensagens do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:913
msgid "invalid page number"
msgstr "número de página inválido"

#: app/Modules/Ai/FluentFormAIAPI.php:46
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:912
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo deu errado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:911
msgid "You can customize layout settings for each page from form's settings page"
msgstr "Você pode personalizar as configurações de layout de cada página na página de configurações do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:910
msgid "Global settings fetch error, please reload."
msgstr "Erro ao carregar as configurações globais. Por favor, atualize a página."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:909
msgid "Global settings save error, please reload."
msgstr "Erro ao salvar as configurações globais. Por favor, atualize a página."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:908
msgid "Missing required fields."
msgstr "Faltam campos obrigatórios."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2242
msgid "Clear Settings"
msgstr "Limpar configurações"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2241
msgid "Validate Keys"
msgstr "Validar chaves"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:907
msgid "Enter your hCaptcha Secret Key, if you do not have "
msgstr "Insira sua chave secreta do hCaptcha, caso ainda não a tenha "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2283
msgid "Secret Key"
msgstr "Chave secreta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:904
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1480
msgid "Select form"
msgstr "Selecione o formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:903
msgid "Select a form to view it's entries"
msgstr "Selecione um formulário para visualizar suas entradas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:902
msgid "This form required pro add-on of fluentform. Please install pro add-on"
msgstr "Este formulário requer o complemento Pro do FluentForm. Instale o complemento Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:901
msgid "Create a Blank Form"
msgstr "Criar um formulário em branco"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:900
msgid "Create a Post Form"
msgstr "Criar um formulário de postagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:216
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:899
msgid "Create Form"
msgstr "Criar formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:898
msgid "Working..."
msgstr "Processando..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:897
msgid "Search Form"
msgstr "Formulário de pesquisa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:896
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:895
msgid "create a blank form"
msgstr "criar um formulário em branco"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:194
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:892
msgid "Creating Form, Please wait..."
msgstr "Criando o formulário, aguarde..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:891
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:217
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:890
msgid "Select Post Type"
msgstr "Selecionar tipo de postagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:889
msgid "Are you sure you want to delete this field?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este campo?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:888
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1445
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:214
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:886
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1434
msgid "Creating Form..."
msgstr "Criando formulário..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:885
msgid "Your Form Name"
msgstr "Nome do seu formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:884
msgid "You can not insert a container into another."
msgstr "Não é possível inserir um contentor dentro de outro."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:883
msgid "Entry has been restored"
msgstr "A entrada foi restaurada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:882
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1749
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2046
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Excluir definitivamente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:881
msgid "Remove from Favorite"
msgstr "Remover dos favoritos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:880
msgid "Something went wrong, please try again"
msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, tente novamente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:879
msgid "Oops!"
msgstr "Opa!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1570
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2256
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:878
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1435
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1569
msgid "Opps, No selected columns found to display"
msgstr "Opa, não foram encontradas colunas selecionadas para exibir"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:877
msgid "Copied to Clipboard!"
msgstr "Copiado para a área de transferência!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:876
msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, tente novamente."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:875
msgid "Step Form"
msgstr "Formulário de etapas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:169
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:874
msgid "Post Form"
msgstr "Formulário de postagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:168
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:873
msgid "Payment Form"
msgstr "Formulário de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:167
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:872
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2085
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:166
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:871
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1620
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2084
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:870
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1556
msgid "Resend Email Notification"
msgstr "Reenviar notificação por e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:869
msgid "Add Shortcodes"
msgstr "Adicionar códigos de atalho"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:866
msgid "Item 3"
msgstr "Item 3"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:865
msgid "Item 2"
msgstr "Item 2"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:864
msgid "Item 1"
msgstr "Item 1"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:861
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1411
msgid "Top of new page"
msgstr "Início da nova página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:860
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1410
msgid "PAGE BREAK"
msgstr "MUDANÇA DE PÁGINA"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:859
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1409
msgid "End of page"
msgstr "Fim da página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:858
msgid "Not Includes"
msgstr "Não inclui"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:857
msgid "Includes All"
msgstr "Inclui tudo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:856
msgid "Includes Any"
msgstr "Inclui qualquer"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:855
msgid "Equal"
msgstr "Igual"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:845
msgid "disabled"
msgstr "com deficiência"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:844
msgid "enabled"
msgstr "ativado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:843
msgid "Successfully deleted the feed."
msgstr "O feed foi excluído com sucesso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:842
msgid "MetaBox (MB) Field"
msgstr "Campo MetaBox (MB)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:841
msgid "MetaBox (MB) Plugin Mapping"
msgstr "Mapeamento do plugin MetaBox (MB)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:840
msgid "Form Field (Value)"
msgstr "Campo do formulário (valor)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:837
msgid "ACF Field"
msgstr "Campo ACF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:836
msgid "ACF Plugin Mapping"
msgstr "Mapeamento do plugin ACF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:835
msgid "Feed name is required."
msgstr "É necessário inserir o nome do feed."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:834
msgid "Successfully removed the notification."
msgstr "A notificação foi removida com sucesso."

#: app/Models/Form.php:166 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:832
msgid "You must be logged in to submit the form."
msgstr "Você precisa estar conectado para enviar o formulário."

#: app/Models/Form.php:154 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:829
msgid "Maximum number of entries exceeded."
msgstr "O número máximo de entradas foi excedido."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:828
msgid "Right to Label"
msgstr "Direito à rotulagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:827
msgid "Left to Label"
msgstr "Da esquerda para a direita"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:826
msgid "Stacked after Form"
msgstr "Empilhados por forma"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:825
msgid "Before input"
msgstr "Antes da entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:824
msgid "Focus on Element"
msgstr "Foco no elemento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:823
msgid "Below Input Fields"
msgstr "Campos de entrada abaixo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:822
msgid "Beside Label (Tooltip)"
msgstr "Ao lado da etiqueta (dica de ferramenta)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:818
msgid "Something is wrong when doing ajax request! Please try again"
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a solicitação AJAX! Por favor, tente novamente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:817
msgid "Successfully saved the confirmation."
msgstr "A confirmação foi salva com sucesso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:816
msgid "Successfully removed the confirmation."
msgstr "A confirmação foi removida com sucesso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:814
msgid "Looks like you do not have latest version of Fluent Forms Pro Installed. Please install latest version of Fluent Forms Pro to use this feature"
msgstr "Parece que você não tem a versão mais recente do Fluent Forms Pro instalada. Instale a versão mais recente do Fluent Forms Pro para usar esse recurso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:813
msgid "Let Submit the form if conditions are met"
msgstr "Enviar o formulário se as condições forem atendidas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:812
msgid "Fail the submission if conditions met"
msgstr "Rejeitar o envio se as condições forem atendidas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:811
msgid "Proceed/Fail form submission if"
msgstr "Aprovar/Reprovar o envio do formulário se"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:810
msgid "Enabled Advanced Form Validation"
msgstr "Validação avançada de formulários ativada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:809
msgid "All Data Without Hidden Fields"
msgstr "Todos os dados sem campos ocultos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:808
msgid "All Data"
msgstr "Todos os dados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:807
msgid "A week ago"
msgstr "Há uma semana"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:172
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:806
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2156
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:171
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:805
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2155
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:804
msgid "Per User (Logged in ID based)"
msgstr "Por utilizador (com base no ID de login)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:803
msgid "Per User (IP Address Based)"
msgstr "Por utilizador (com base no endereço IP)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:802
msgid "Per Year"
msgstr "Por ano"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:801
msgid "Per Month"
msgstr "Por mês"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:800
msgid "Per Week"
msgstr "Por semana"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:799
msgid "Per Day"
msgstr "Por dia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:798
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1642
msgid "Total Entries"
msgstr "Total de inscrições"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:797
msgid "Submission Ends"
msgstr "O prazo para envio termina"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:796
msgid "Submission Starts"
msgstr "Início das inscrições"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:795
msgid "To a Custom URL"
msgstr "Para uma URL personalizada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:794
msgid "To a Page"
msgstr "Para uma página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:793
msgid "Same Page"
msgstr "Na mesma página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:785
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1159
msgid "Show all error messages after submit button as stack"
msgstr "Exibir todas as mensagens de erro após clicar no botão “Enviar” em forma de lista"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:784
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1158
msgid "Show error messages after each input"
msgstr "Exibir mensagens de erro após cada entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:783
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1157
msgid "Below Input Box"
msgstr "Caixa de entrada abaixo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:782
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1156
msgid "Beside Label as Tooltip"
msgstr "Ao lado do rótulo como dica de ferramenta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:781
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1155
msgid "Right aligned"
msgstr "Alinhado à direita"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:780
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1154
msgid "Left aligned"
msgstr "Alinhado à esquerda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:779
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1153
msgid "Top aligned"
msgstr "Alinhado à parte superior"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:776
msgid "Google ReCaptcha"
msgstr "Google reCAPTCHA"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:775
msgid "Captcha Autoload"
msgstr "Carregamento automático de Captcha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2276
msgid "Auto Load Captcha"
msgstr "Carregar Captcha automaticamente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2275
msgid "Select where to store uploaded files."
msgstr "Selecione onde salvar os ficheiros enviados."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2274
msgid "File Upload Location"
msgstr "Local para upload de ficheiros"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2282
msgid "GEO API Token"
msgstr "Token da API GEO"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2273
msgid "If you use advanced phone field and enable auto country ditect then may configure this."
msgstr "Se você usar o campo de telefone avançado e ativar a detecção automática do país, poderá configurar isso."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2272
msgid "Geo-Location Provider"
msgstr "Provedor de geolocalização"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:774
msgid "Auto Tab - Index"
msgstr "Guia \"Auto\" - Índice"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2270
msgid "Enable Auto Tab - Index"
msgstr "Ativar guia automática - Índice"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:773
msgid "No - Conflict Mode"
msgstr "Não - Modo de conflito"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2268
msgid "Enable No-Conflict Mode"
msgstr "Ativar o modo sem conflitos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:772
msgid "Insert Button on Classic Editor"
msgstr "Botão \"Inserir\" no Editor Clássico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2266
msgid "Classic Editor Button"
msgstr "Botão do Editor Clássico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:770
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1205
msgid "Make the Form Submission as Failed"
msgstr "Marcar o envio do formulário como falhado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:769
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1204
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:768
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1203
msgid "Please select what will be happened once a submission marked as spam"
msgstr "Selecione o que deve acontecer quando um envio for marcado como spam"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:767
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1201
msgid "Spam Validation"
msgstr "Validação de spam"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:766
msgid "If you enable this then Fluent Forms will verify the form submission with Akismet. It will save you from spam form submission."
msgstr "Se você ativar essa opção, o Fluent Forms verificará o envio do formulário com o Akismet. Isso evitará o envio de spam pelo formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:765
msgid "Akismet Integration"
msgstr "Integração com o Akismet"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:764
msgid "Enable Akismet Integration"
msgstr "Ativar integração com o Akismet"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2265
msgid "Recommended settings: Enabled"
msgstr "Configurações recomendadas: Ativado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:761
msgid "Honeypot Security"
msgstr "Segurança com Honeypot"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2262
msgid "Enable Honeypot Security"
msgstr "Ativar a segurança do honeypot"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2284
msgid "Email Footer Text"
msgstr "Texto do rodapé do e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:760
msgid "You can disable it here."
msgstr "Você pode desativá-lo aqui."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2261
msgid "Disable Form Analytics"
msgstr "Desativar a análise de formulários"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2259
msgid "Disable IP Logging"
msgstr "Desativar registro de IP"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:759
msgid "Customize Form Settings"
msgstr "Personalizar configurações do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2257
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:108
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1189
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2290
msgid "Please specify who will get the email notification"
msgstr "Por favor, indique quem receberá a notificação por e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1065
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1709
msgid "This is a Pro Feature"
msgstr "Este é um recurso da versão Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1185
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2292
msgid "Enable Integration Failure Notification"
msgstr "Ativar notificação de falha na integração"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1183
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2291
msgid "Integration Failure Email Notification"
msgstr "Notificação por e-mail sobre falha na integração"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:754
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1181
msgid "Enter the subject line of the email summaries"
msgstr "Insira o assunto dos resumos de e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:753
msgid "Select Day"
msgstr "Selecione o dia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1178
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2288
msgid "Recipient Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1174
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2287
msgid "Custom Email"
msgstr "E-mail personalizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1173
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2286
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrador do site"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:748
msgid "Enable Email Summaries Weekly Delivery"
msgstr "Ativar o envio semanal de resumos por e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1175
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2298
msgid "Would you like to receive a weekly report showing how your forms are performing? Enable Email Summaries option and you will get a report every week to the provided email address"
msgstr "Gostaria de receber um relatório semanal com o desempenho dos seus formulários? Ative a opção “Resumos por e-mail” e receberá um relatório semanal no endereço de e-mail fornecido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2297
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:68
msgid "Email Summaries"
msgstr "Resumos por e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2300
msgid "Error Message Placement"
msgstr "Posicionamento das mensagens de erro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:747
msgid "field.This is a global label placement setting."
msgstr "campo. Esta é uma configuração global de posicionamento de rótulos."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:746
msgid "left of a field, or right aligned to the right of a "
msgstr "alinhado à esquerda de um campo, ou alinhado à direita de um "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:745
msgid "be top aligned above a field, left aligned to the "
msgstr "ficar alinhado à parte superior de um campo e à esquerda em relação ao "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:744
msgid "Select the default label placement.Labels can "
msgstr "Selecione a posição padrão das etiquetas. As etiquetas podem "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:743
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:742
msgid "After successful submit, where the page will redirect to."
msgstr "Após o envio bem-sucedido, para onde a página será redirecionada."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:741
msgid "Redirect To"
msgstr "Redirecionar para"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:740
msgid "Loading Editor..."
msgstr "Carregando o editor..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:739
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:738
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:737
msgid "Post Settings"
msgstr "Configurações da publicação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:731
msgid "Type your Answers"
msgstr "Digite suas respostas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:730
msgid "Correct Answer"
msgstr "Resposta correta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:729
msgid "Select Condition"
msgstr "Selecionar condição"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:728
msgid "Condition"
msgstr "Condição"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:727
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:726
msgid "Advance Scoring"
msgstr "Pontuação antecipada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:725
msgid "Quiz Questions"
msgstr "Perguntas do questionário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:724
msgid "Max Range"
msgstr "Alcance máximo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:723
msgid "Minimum Range"
msgstr "Alcance mínimo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:722
msgid "Grade Label"
msgstr "Etiqueta de série"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:721
msgid "Result will be showed in grade when the score type is set as grade in the score input field"
msgstr "O resultado será exibido na nota quando o tipo de pontuação for definido como nota no campo de inserção de pontuação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:720
msgid "Grade System"
msgstr "Sistema de notas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:719
msgid "Enable Quiz Module"
msgstr "Ativar o módulo de questionários"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:718
msgid "Quiz Settings"
msgstr "Configurações do questionário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:698
msgid "Custom PayPal Email"
msgstr "E-mail personalizado do PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2100
msgid "Select the payment mode. for testing purposes you should select Test Mode otherwise select Live mode."
msgstr "Selecione a forma de pagamento. Para fins de teste, você deve selecionar o Modo de Teste; caso contrário, selecione o Modo Real."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:696
msgid "Custom PayPal ID"
msgstr "ID personalizado do PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:687
msgid "You can select which PayPal account email will be used for this form.Select \"Custom PayPal ID\" for a different PayPal account than global."
msgstr "Você pode selecionar qual endereço de e-mail da conta do PayPal será usado neste formulário. Selecione “ID personalizada do PayPal” para usar uma conta do PayPal diferente da conta global."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:686
msgid "PayPal Account"
msgstr "Conta do PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:685
msgid "PayPal Settings"
msgstr "Configurações do PayPal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:684
msgid "Provide the statement descriptor. If you keep it empty then your form name will be set. (Contains between 5 and 22 characters)"
msgstr "Insira o descritor da instrução. Se você deixar esse campo em branco, o nome do formulário será definido automaticamente. (Deve conter entre 5 e 22 caracteres)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:683
msgid "Statement Descriptor"
msgstr "Descritor de instrução"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:682
msgid "Disable Payment Receipt Email by Stripe(not recommended)"
msgstr "Desativar o envio de e-mails de confirmação de pagamento pelo Stripe (não recomendado)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:681
msgid "Stripe Payment Receipt"
msgstr "Comprovante de pagamento da Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:678
msgid "Secret key"
msgstr "Chave secreta"

#. translators: %s is the payment mode (Test/Live)
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:677
msgid " Secret key"
msgstr " Chave secreta"

#. translators: %s is the payment mode (Test/Live)
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:675
msgid "%s Publishable key"
msgstr "%s Chave de publicação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:673
msgid "Publishable key"
msgstr "Chave publicável"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:670
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2101
msgid "Test Mode"
msgstr "Modo de teste"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:669
msgid "test"
msgstr "teste"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:668
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2102
msgid "Live Mode"
msgstr "Modo ao vivo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:667
msgid "live"
msgstr "ao vivo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:666
msgid "Select the payment mode.for testing purposes you should select Test Mode otherwise select Live mode."
msgstr "Selecione a forma de pagamento. Para fins de teste, você deve selecionar o Modo de Teste; caso contrário, selecione o Modo Real."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:665
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2090
msgid "Payment Mode"
msgstr "Forma de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:664
msgid "Custom Stripe Credentials"
msgstr "Credenciais personalizadas do Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:663
msgid "custom"
msgstr "personalizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:662
msgid "As per global settings"
msgstr "De acordo com as configurações globais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:661
msgid "global"
msgstr "global"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:660
msgid "You can select which stripe account credential will be used for this form.Select \"Custom Stripe Credential\" for a different stripe account than global."
msgstr "Você pode selecionar quais credenciais da conta Stripe serão usadas neste formulário. Selecione “Credencial Stripe personalizada” para usar uma conta Stripe diferente da conta global."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:659
msgid "Stripe Account"
msgstr "Conta Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:658
msgid "Please Map meta Data for Stripe"
msgstr "Por favor, mapeie os metadados para o Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:657
msgid "Push Form Data to Stripe"
msgstr "Enviar dados do formulário para o Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:656
msgid "Stripe Meta Data"
msgstr "Metadados do Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:655
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Configurações do Stripe"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:654
msgid "Select an address field"
msgstr "Selecione um campo de endereço"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:653
msgid "Please select the customer address field from your form's address inputs. It's required for payments in India."
msgstr "Selecione o campo de endereço do cliente entre os campos de endereço do seu formulário. Esse campo é obrigatório para pagamentos na Índia."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:652
msgid "Customer Address"
msgstr "Endereço do cliente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:651
msgid "Please select the customer name field from your form inputs. It's an optional but recommended field. If the user is logged in then this data will be picked from logged in user."
msgstr "Selecione o campo “Nome do cliente” entre os campos de entrada do seu formulário. Trata-se de um campo opcional, mas recomendado. Se o utilizador estiver conectado, esses dados serão obtidos a partir do utilizador conectado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:650
msgid "Customer Name"
msgstr "Nome do cliente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:649
msgid "Please select the customer email field from your form's email inputs. It's optional field but recommended."
msgstr "Selecione o campo de e-mail do cliente entre os campos de e-mail do seu formulário. É um campo opcional, mas recomendado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:648
msgid "Customer Email"
msgstr "E-mail do cliente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:647
msgid "Donations"
msgstr "Doações"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:646
msgid "donation"
msgstr "doação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:645
msgid "Products / Services"
msgstr "Produtos / Serviços"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:644
msgid "product"
msgstr "produto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:643
msgid "Transaction Type"
msgstr "Tipo de transação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:642
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2088
msgid "Select Currency"
msgstr "Selecionar moeda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:641
msgid "Currency "
msgstr "Moeda "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:639
msgid "Select a Field or Type Custom value"
msgstr "Selecione um campo ou insira um valor personalizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:638
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:637
msgid "Save Feed Settings"
msgstr "Salvar configurações do feed"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:636
msgid "PDF Contents"
msgstr "Índice do PDF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:635
msgid "Please Select a Template"
msgstr "Selecione um modelo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:634
msgid "Create new PDF Feed"
msgstr "Criar novo feed em PDF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:633
msgid "Creating Feed. Please wait..."
msgstr "Criando feed. Aguarde..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:632
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:631
msgid "Add PDF Feed"
msgstr "Adicionar feed de PDF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:628
msgid "Create PDF template feed and you can download the PDFs from each submission"
msgstr "Crie um feed de modelos de PDF e você poderá baixar os PDFs de cada envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:627
msgid "PDF Feeds"
msgstr "Feeds em PDF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:626
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:149
msgid "Feed"
msgstr "Feed"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:625
msgid "Create "
msgstr "Criar "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:624
msgid "Update "
msgstr "Atualização "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:623
msgid "No Template found. Please make sure you are using latest version of Fluent Forms"
msgstr "Não foi encontrado nenhum modelo. Verifique se está usando a versão mais recente do Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:622
msgid "This field only available on pro version.Please install Fluent Forms Pro."
msgstr "Este campo está disponível apenas na versão Pro. Instale o Fluent Forms Pro."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:621
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1721
msgid "View All"
msgstr "Ver tudo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:620
msgid "View Video Instruction"
msgstr "Assista ao vídeo com instruções"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:619
msgid "View Documentations"
msgstr "Ver documentações"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:618
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1705
msgid "Integration"
msgstr "Integração"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:616
msgid "Configure Modules"
msgstr "Configurar módulos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:615
msgid "You don't have any integration module enabled. Please go to integration modules and enable and configured from 30 + available modules"
msgstr "Você não tem nenhum módulo de integração ativado. Acesse a seção de módulos de integração e ative e configure um dos mais de 30 módulos disponíveis"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:614
msgid "Search Integration"
msgstr "Integração de pesquisa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:613
msgid "Add New Integration"
msgstr "Adicionar nova integração"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:612
msgid "All Form Integrations"
msgstr "Todas as integrações de formulários"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:609
msgid "Please note that, In Conversational Form Style, Custom Javascript will not work"
msgstr "Observe que, no estilo de formulário conversacional, o JavaScript personalizado não funcionará"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:608
msgid "Your additional JS code will run after this form initialized.Please provide valid javascript code.Invalid JS code may break the Form."
msgstr "Seu código JS adicional será executado após a inicialização deste formulário. Forneça um código JavaScript válido. Um código JS inválido pode causar falhas no formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:607
msgid "Custom Javascript"
msgstr "Javascript personalizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:602
msgid "You can write your custom CSS here for this form.This css will be applied in this current form only."
msgstr "Você pode escrever seu CSS personalizado aqui para este formulário. Esse CSS será aplicado apenas a este formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:601
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:600
msgid "Save CSS and JS"
msgstr "Salvar CSS e JS"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:599
msgid "Custom CSS and JS"
msgstr "CSS e JS personalizados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:598
msgid "Create WebHook Feed"
msgstr "Criar feed de Webhook"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:597
msgid "Update WebHook Feed"
msgstr "Atualizar feed do WebHook"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:596
msgid "Allow WebHook to take action conditionally"
msgstr "Permitir que o WebHook execute ações de forma condicional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:595
msgid "Enter Name"
msgstr "Digite o nome"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:594
msgid "Field Value"
msgstr "Valor do campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:593
msgid "Field Name"
msgstr "Nome do campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:592
msgid "Setup the fields to be sent in the webhook request."
msgstr "Configure os campos a serem enviados na solicitação do webhook."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:591
msgid "Request Fields"
msgstr "Campos da solicitação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:590
msgid "Selected Fields"
msgstr "Campos selecionados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:589
msgid "All Fields"
msgstr "Todos os campos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:588
msgid "Select if all fields or select fields should be sent with the webhook request."
msgstr "Selecione se todos os campos ou apenas alguns campos devem ser enviados com a solicitação do webhook."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:587
msgid "Request Body"
msgstr "Corpo da solicitação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:586
msgid "Enter Value"
msgstr "Insira o valor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:585
msgid "Select Value"
msgstr "Selecionar valor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:584
msgid "Enter Custom Header"
msgstr "Insira um cabeçalho personalizado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:583
msgid "Select Header"
msgstr "Selecionar cabeçalho"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:582
msgid "Header Value"
msgstr "Valor do cabeçalho"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:581
msgid "Header Name"
msgstr "Nome do cabeçalho"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:580
msgid "Setup the HTTP headers to be sent with the webhook request."
msgstr "Configure os cabeçalhos HTTP a serem enviados com a solicitação do webhook."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:579
msgid "Request Headers"
msgstr "Cabeçalhos da solicitação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:578
msgid "With Headers"
msgstr "Com cabeçalhos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:577
msgid "No Headers"
msgstr "Sem cabeçalhos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:575
msgid "nop"
msgstr "nop"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:574
msgid "Select with headers if any headers should be sent with the webhook request."
msgstr "Selecione “com cabeçalhos” se for necessário enviar cabeçalhos junto com a solicitação do webhook."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:573
msgid "Request Header"
msgstr "Cabeçalho da solicitação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:572
msgid "Select the format for the webhook request."
msgstr "Selecione o formato da solicitação do webhook."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:571
msgid "Request Format"
msgstr "Formato da solicitação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:570
msgid "Select the HTTP method used for the webhook request."
msgstr "Selecione o método HTTP usado para a solicitação do webhook."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:569
msgid "Request Method"
msgstr "Método de solicitação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:568
msgid "Enter the URL to be used in the webhook request."
msgstr "Insira a URL a ser usada na solicitação do webhook."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:567
msgid "Request URL"
msgstr "URL da solicitação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:566
msgid "WebHook Feed Name"
msgstr "Nome do feed do WebHook"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:565
msgid "Enter a feed name to uniquely identify this setup."
msgstr "Digite um nome para o feed para identificar essa configuração de forma exclusiva."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:564
msgid "WebHook URL"
msgstr "URL do WebHook"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:563
msgid " create one!"
msgstr " Crie um!"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:560
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:559
msgid "WebHooks Integration"
msgstr "Integração com Webhooks"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:558
msgid "you would like to receive a CC of the notification email."
msgstr "você gostaria de receber uma cópia do e-mail de notificação."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:557
msgid "Carbon Copy Addresses"
msgstr "Endereços em cópia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:556
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:555
msgid "you would like to receive a BCC of the notification email."
msgstr "se gostaria de receber uma cópia oculta (BCC) do e-mail de notificação."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:554
msgid "Enter a comma separated list of email addresses "
msgstr "Insira uma lista de endereços de e-mail separados por vírgulas "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:553
msgid "Blind Carbon Copy Addresses"
msgstr "Endereços de cópia oculta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:552
msgid "BCC"
msgstr "CCO"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:551
msgid "used as the reply to address for the notification email."
msgstr "utilizado como endereço de resposta para o e-mail de notificação."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:550
msgid "Enter the email address you would like to be "
msgstr "Digite o endereço de e-mail que você deseja usar "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2254
msgid "Reply To"
msgstr "Responder a"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2253
msgid "It's not recommended to change from email. Please use your domain's email / SMTP main email. Otherwise email may failed to send."
msgstr "Não é recomendável alterar o endereço de e-mail. Use o endereço de e-mail principal do seu domínio ou o endereço SMTP. Caso contrário, o envio do e-mail poderá falhar."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:549
msgid "email from available email form fields."
msgstr "e-mail a partir dos campos disponíveis no formulário de e-mail."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:548
msgid "notification email sent from, or select the "
msgstr "e-mail de notificação enviado por, ou selecione o "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:547
msgid "Enter the email address you would like the "
msgstr "Digite o endereço de e-mail para o qual você deseja que o "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:546
msgid "From Email Address"
msgstr "De endereço de e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2252
msgid "From Email"
msgstr "Do e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:545
msgid "It will only be visible in the email if \\\"From Email\\\" value is available"
msgstr "Isso só ficará visível no e-mail se o valor de “Remetente” estiver disponível"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:544
msgid "sent from, or select the name from available name fields."
msgstr "enviado por, ou selecione o nome nos campos de nome disponíveis."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:543
msgid "Enter the name you would like the notification email "
msgstr "Digite o nome que você deseja que apareça no e-mail de notificação "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2251
msgid "From Name"
msgstr "De: Nome"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2244
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:542
msgid "After Form Submit"
msgstr "Após o envio do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:541
msgid "After Payment Success"
msgstr "Após o pagamento ser concluído com sucesso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:540
msgid "Please Select when the email will be sent for Payment Forms"
msgstr "Selecione quando o e-mail será enviado para os formulários de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:539
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:538
msgid "You should use SMTP so send attachment via email otherwise, It may go to spam"
msgstr "Você deve usar o SMTP para enviar anexos por e-mail; caso contrário, eles podem ir para a pasta de spam"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:537
msgid "You can select PDF attachments from your created PDF templates"
msgstr "Você pode selecionar anexos em PDF a partir dos modelos de PDF criados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:536
msgid "PDF Attachments"
msgstr "Anexos em PDF"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:535
msgid "Require Pro Version"
msgstr "Requer a versão Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:534
msgid "Add Additional Media File Attachments for the email"
msgstr "Adicionar anexos de ficheiros de mídia ao e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:533
msgid "Media File Attachments"
msgstr "Anexos de ficheiros de mídia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:532
msgid "Email Attachments"
msgstr "Anexos de e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:530
msgid "Email Body HTML"
msgstr "Corpo do e-mail em HTML"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:529
msgid "Email Body"
msgstr "Corpo do e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:528
msgid "Send to Field"
msgstr "Enviar para o campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:527
msgid "Send to Email"
msgstr "Enviar por e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:526
msgid "addresses depending on values selected in the form."
msgstr "endereços, dependendo dos valores selecionados no formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:525
msgid "Allows notification to be sent to different email "
msgstr "Permite que as notificações sejam enviadas para diferentes endereços de e-mail "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:524
msgid "Routing"
msgstr "Roteamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:523
msgid "Configure Routing"
msgstr "Configurar o roteamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:522
msgid "Select a Field"
msgstr "Selecione um campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:521
msgid "field"
msgstr "campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:520
msgid "Enter Email"
msgstr "Digite seu e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:519
msgid "email"
msgstr "e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:518
msgid "the notification email sent to."
msgstr "o e-mail de notificação enviado para."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:517
msgid "Enter the email address you would like"
msgstr "Digite o endereço de e-mail que você deseja"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:516
msgid "Send To Email Address"
msgstr "Enviar para endereço de e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1188
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1560
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2285
msgid "Send To"
msgstr "Enviar para"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:515
msgid "Setup SMTP"
msgstr "Configurar SMTP"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:513
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:512
msgid "Fetching Notifications..."
msgstr "Recuperando notificações..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:511
msgid "Add Notification"
msgstr "Adicionar notificação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:509
msgid "Save Notification"
msgstr "Salvar notificação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:506
msgid "The name to identify each confirmation."
msgstr "O nome para identificar cada confirmação."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:505
msgid "Confirmation Name"
msgstr "Nome de confirmação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:504
msgid "Duplicate notification settings"
msgstr "Configurações de notificação duplicadas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:503
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:502
msgid "Add Confirmation"
msgstr "Adicionar confirmação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:500
msgid "There is no advanced field mapping for this section."
msgstr "Não há mapeamento avançado de campos para esta seção."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:514
msgid "For better email deliverability, we recommend to use FluentSMTP Plugin(completely free & Opensource). FluentSMTP connects with your Email Service Provider natively and makes sure your emails including form notifications are being delivered 💯. Built by Fluent Forms Devs for you."
msgstr "Para melhorar a taxa de entrega de e-mails, recomendamos o uso do plugin FluentSMTP (totalmente gratuito e de código aberto). O FluentSMTP se conecta nativamente ao seu provedor de serviços de e-mail e garante que seus e-mails, incluindo notificações de formulários, sejam entregues 💯. Desenvolvido pelos desenvolvedores do Fluent Forms especialmente para você."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:499
msgid "Select Form Field"
msgstr "Selecionar campo do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:498
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1427
msgid "Select Field"
msgstr "Selecione o campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:497
msgid "Add Another Advanced Field"
msgstr "Adicionar outro campo avançado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:496
msgid "There is no mapping for general Meta fields."
msgstr "Não há mapeamento para campos Meta gerais."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:495
msgid "Add Another General Field"
msgstr "Adicionar outro campo geral"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:494
msgid "Meta Value"
msgstr "Valor de meta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:493
msgid "Enter Meta Key..."
msgstr "Digite a chave Meta..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:492
msgid "Meta Key"
msgstr "Meta Key"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:491
msgid "There is no mapping of meta fields."
msgstr "Não há mapeamento de campos meta."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:490
msgid "Add Meta Field"
msgstr "Adicionar campo meta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:489
msgid "Meta Fields Mapping"
msgstr "Mapeamento de campos meta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:488
msgid "Note: All your taxonomies and featured image will be mapped automatically from your form fields"
msgstr "Observação: Todas as suas taxonomias e imagens em destaque serão mapeadas automaticamente a partir dos campos do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:487
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1853
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:486
msgid "Post Fields Mapping"
msgstr "Mapeamento de campos de postagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:485
msgid "Default Category"
msgstr "Categoria padrão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:484
msgid "Post Format"
msgstr "Formato da publicação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:483
msgid "Comment Status"
msgstr "Status do comentário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:482
msgid "Post Status"
msgstr "Status da publicação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:479
msgid "Update Post"
msgstr "Atualizar publicação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:478
msgid "New Post"
msgstr "Nova publicação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:477
msgid "update"
msgstr "atualização"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:476
msgid "new"
msgstr "novo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:473
msgid "For post update only one feed is available, if you have more than one feed the first one will work."
msgstr "Para a atualização de publicações, está disponível apenas um feed; caso você tenha mais de um feed, o primeiro será utilizado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:472
msgid "Create or Update Post"
msgstr "Criar ou atualizar publicação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:471
msgid "Submission Type"
msgstr "Tipo de envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:470
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de postagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:469
msgid "Feed Name"
msgstr "Nome do feed"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:468
msgid "Save Feed"
msgstr "Salvar feed"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:467
msgid "Create New Feed"
msgstr "Criar novo feed"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:466
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1787
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:465
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1786
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:464
msgid "Add Post Feed"
msgstr "Adicionar feed de publicações"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:463
msgid "Post Feeds"
msgstr "Feeds de publicações"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:462
msgid "Please check if your wp hosting server supports iframe."
msgstr "Verifique se o seu servidor de hospedagem do WordPress suporta iframes."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:461
msgid "You can customize the height property."
msgstr "Você pode personalizar a propriedade de altura."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:460
msgid "Want to use this form in another domain or another site or even outside WordPress? Use the following code"
msgstr "Quer usar este formulário em outro domínio, em outro site ou mesmo fora do WordPress? Use o código a seguir"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:459
msgid "Embed via HTML Code"
msgstr "Incorporar via código HTML"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:458
msgid "Use this following shortcode in your Page or Post"
msgstr "Use o seguinte código de atalho na sua página ou postagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:456
msgid "Get the link or share on social sites"
msgstr "Obtenha o link ou compartilhe nas redes sociais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:455
msgid "Share Via Direct URL"
msgstr "Compartilhar via URL direta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:454
msgid "Share Your Form"
msgstr "Compartilhe seu formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:453
msgid "Share your form by unique URL or copy and paste the shortcode to embed in your page and post"
msgstr "Compartilhe seu formulário por meio de uma URL exclusiva ou copie e cole o código de encaixe para incorporá-lo à sua página e publicação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:452
msgid "A Salt to secure your share url so nobody can guess by form ID."
msgstr "Um salt para proteger o URL de compartilhamento, de modo que ninguém consiga adivinhá-lo a partir do ID do formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:451
msgid "Security Code"
msgstr "Código de segurança"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:450
msgid "This will show at the top of your page after form title"
msgstr "Isso aparecerá no topo da sua página, logo após o título do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:448
msgid "eg: My Awesome Form"
msgstr "ex.: O meu formulário incrível"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:447
msgid "This will show at the top of your page"
msgstr "Isso aparecerá na parte superior da sua página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:446
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1446
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:58
msgid "Form Title"
msgstr "Título do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:445
msgid "Page Heading"
msgstr "Título da página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:444
msgid "Featured Image will be shown in social media share preview "
msgstr "A imagem em destaque será exibida na visualização de compartilhamento nas redes sociais "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:443
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem em destaque"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:442
msgid "You may upload your logo and it will show on the top of the page"
msgstr "Você pode enviar seu logotipo, que será exibido na parte superior da página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:441
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:440
msgid "Form Logo"
msgstr "Formulário do logotipo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:439
msgid "Page Background Image"
msgstr "Imagem de fundo da página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:438
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de fundo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:437
msgid "BG Image"
msgstr "Imagem de fundo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:432
msgid "Choose Custom Color for your form page"
msgstr "Escolha uma cor personalizada para a página do seu formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:431
msgid "BG Color"
msgstr "Cor de fundo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:430
msgid "Page Design Style"
msgstr "Estilo de design da página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:429
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:427
msgid "Enable Form Landing Page Mode"
msgstr "Ativar o modo de página de destino do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:424
msgid "Landing Page"
msgstr "Página de destino"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:423
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1558
msgid "Notification"
msgstr "Notificação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:422
msgid "Send Data Sample"
msgstr "Enviar amostra de dados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:421
msgid "Allow zapier webhook conditionally"
msgstr "Permitir o webhook do Zapier de forma condicional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:420
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:268
msgid "Conditional Logics"
msgstr "Lógicas condicionais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:419
msgid "Webhook Url"
msgstr "URL do Webhook"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2255
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:175
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:418
msgid "Fetching Settings..."
msgstr "Carregando configurações..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:417
msgid "Add Webhook"
msgstr "Adicionar Webhook"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:416
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:415
msgid "Zapier Integration"
msgstr "Integração com o Zapier"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:412
msgid "Field Selection is a pro feature."
msgstr "A seleção de campos é um recurso profissional."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:409
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2108
msgid "Webhook URL"
msgstr "URL do Webhook"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:408
msgid "Slack Title"
msgstr "Título do Slack"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:406
msgid "Integrate Slack"
msgstr "Integrar o Slack"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:405
msgid "Slack Integration"
msgstr "Integração com o Slack"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:193
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:404
msgid "Read More"
msgstr "Leia mais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:192
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:403
msgid "Show Video"
msgstr "Exibir vídeo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:402
msgid "Enter a value"
msgstr "Insira um valor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:401
msgid "Enter length in number"
msgstr "Insira o comprimento em números"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:400
msgid "Regex Match"
msgstr "Correspondência de expressão regular"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:399
msgid "Greater than to Data Length"
msgstr "Maior que o comprimento dos dados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:398
msgid "Less than to Data length"
msgstr "Menos do que o comprimento dos dados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:397
msgid "Equal to Data Length"
msgstr "Igual ao comprimento dos dados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:396
msgid "Advanced Operators"
msgstr "Operadores avançados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:395
msgid "do not contains"
msgstr "não contém"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:394
msgid "contains"
msgstr "contém"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:393
msgid "General Operators"
msgstr "Operadores gerais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:392
msgid "Error Message on Failed submission"
msgstr "Mensagem de erro ao enviar o formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:391
msgid "Please write the error message if the form submission get invalid."
msgstr "Por favor, insira a mensagem de erro caso o envio do formulário seja inválido."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:386
msgid "Please select how the validation will apply."
msgstr "Selecione como a validação será aplicada."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:385
msgid "Validation Type"
msgstr "Tipo de validação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:384
msgid "Enable / Disable Advanced Form Validation Rules."
msgstr "Ativar/Desativar regras avançadas de validação de formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:383
msgid "see on the confirmation page when redirecting."
msgstr "ver na página de confirmação ao ser redirecionado."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:382
msgid "Redirection Confirmation Message Text"
msgstr "Texto da mensagem de confirmação de redirecionamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:381
msgid "Redirection Message"
msgstr "Mensagem de redirecionamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:380
msgid "Pass Field Data Via Query String"
msgstr "Passar dados de campo por meio de string de consulta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:379
msgid "Redirect Query String"
msgstr "Redirecionar string de consulta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:378
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de redirecionamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:377
msgid "they have submitted the form."
msgstr "eles enviaram o formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:376
msgid "like the user to be redirected to after "
msgstr "para onde o utilizador deve ser redirecionado depois "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:375
msgid "Enter the URL of the webpage you would "
msgstr "Digite a URL da página da web que você gostaria de "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:374
msgid "Redirect Form to URL"
msgstr "Redirecionar formulário para URL"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:373
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:372
msgid "redirected to after they have submitted the form."
msgstr "para onde serão redirecionados após enviarem o formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:371
msgid "Select the page you would like the user to be "
msgstr "Selecione a página na qual você deseja que o utilizador seja direcionado "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:370
msgid "Redirect Form to Page"
msgstr "Redirecionar formulário para a página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:369
msgid "Select Page"
msgstr "Selecionar página"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:368
msgid "Reset Form"
msgstr "Redefinir formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:367
msgid "Hide Form"
msgstr "Ocultar formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:366
msgid "whether you want to hide or reset the form."
msgstr "se você deseja ocultar ou reiniciar o formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:365
msgid "Select the behavior after form submission"
msgstr "Selecione o comportamento após o envio do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:364
msgid "After Form Submission Behavior"
msgstr "Comportamento após o envio do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:363
msgid "After Form Submission"
msgstr "Após o envio do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:362
msgid "see on the confirmation page of this form."
msgstr "consulte a página de confirmação deste formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:361
msgid "Confirmation Message Text"
msgstr "Texto da mensagem de confirmação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:360
msgid "Message to show"
msgstr "Mensagem a ser exibida"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:359
msgid "After submit, where the page will redirect to."
msgstr "Após o envio, para onde a página será redirecionada."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:358
msgid "Confirmation Type"
msgstr "Tipo de confirmação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:357
msgid "Do you want to show vote count when displaying survey result?"
msgstr "Você deseja mostrar a contagem de votos ao exibir o resultado da pesquisa?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:356
msgid "Show Count"
msgstr "Mostrar contagem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:355
msgid "Do you want to show form labels when displaying survey result?"
msgstr "Você deseja exibir os rótulos do formulário ao mostrar os resultados da pesquisa?"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:353
msgid "Enable this to append survey result to the confirmation message"
msgstr "Ative esta opção para anexar o resultado da pesquisa à mensagem de confirmação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:352
msgid "Append Survey Result"
msgstr "Anexar resultado da pesquisa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:351
msgid "Append"
msgstr "Anexar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:350
msgid "when they try to submit an empty form."
msgstr "quando tentam enviar um formulário vazio."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:349
msgid "Enter a message to be displayed to users "
msgstr "Digite uma mensagem a ser exibida aos utilizadors "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:348
msgid "Message Shown Against on Empty Submission"
msgstr "Mensagem exibida em caso de envio vazio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:347
msgid "forms when there are no required form fields."
msgstr "formulários quando não há campos obrigatórios."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:345
msgid "Enabling this won't allow users to submit empty"
msgstr "Se essa opção for ativada, os utilizadors não poderão enviar formulários vazios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:344
msgid "Deny empty submission"
msgstr "Rejeitar envio vazio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:343
msgid "Empty Submission Blocking"
msgstr "Bloqueio de envios vazios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:342
msgid "are not logged in (shortcodes and HTML are supported)."
msgstr "não está ligado (são aceites códigos de atalho e HTML)."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:340
msgid "Enter a message to be displayed to users whoo"
msgstr "Digite uma mensagem a ser exibida aos utilizadors que"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:339
msgid "Require Login Message"
msgstr "Mensagem solicitando login"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:338
msgid "logged in to view this form."
msgstr "inicie sessão para visualizar este formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:337
msgid "Check this option to require a user to be "
msgstr "Marque esta opção para exigir que o utilizador seja "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:336
msgid "Require user to be logged in"
msgstr "Exigir que o utilizador esteja conectado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:335
msgid "Login Requirement Settings"
msgstr "Configurações de requisitos de login"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:334
msgid "Form Expired Message"
msgstr "Mensagem de formulário expirado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:333
msgid "Form Waiting Message"
msgstr "Mensagem de espera do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:332
msgid "Select date and time"
msgstr "Selecione a data e a hora"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1719
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2240
msgid "Check all"
msgstr "Marcar tudo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:331
msgid "Select Weekdays"
msgstr "Selecione os dias da semana"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:330
msgid "Schedule a time period the form is active."
msgstr "Defina o período em que o formulário ficará ativo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:329
msgid "Form Scheduling"
msgstr "Agendamento de formulários"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:328
msgid "Message Shown on Reaching Max Entries"
msgstr "Mensagem exibida ao atingir o limite máximo de entradas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:327
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Número máximo de inscrições"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:325
msgid "the number of entries allowed for this form. The "
msgstr "o número de entradas permitidas neste formulário. O "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:324
msgid "Enter a number in the input box below to limit "
msgstr "Digite um número na caixa de entrada abaixo para limitar "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:323
msgid "Maximum Number of Entries"
msgstr "Número máximo de inscrições"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:322
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:321
msgid "Button Preview:"
msgstr "Pré-visualização do botão:"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:320
msgid "Design Your Button"
msgstr "Crie seu botão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:319
msgid "Select type"
msgstr "Selecione o tipo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:318
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1778
msgid "crm"
msgstr "crm"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1309
msgid "label"
msgstr "etiqueta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1059
msgid "reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "chave secreta do reCAPTCHA"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1058
msgid "reCAPTCHA is a free service."
msgstr "reCAPTCHA é um serviço gratuito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1056
msgid "reCAPTCHA Site Key"
msgstr "chave do site reCAPTCHA"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1052
msgid "reCAPTCHA Version"
msgstr "versão do reCAPTCHA"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1042
msgid "hCaptcha is a free service."
msgstr "hCaptcha é um serviço gratuito."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1039
msgid "hCaptcha Site Key"
msgstr "chave do site hCaptcha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1034
msgid "hCaptcha Settings"
msgstr "configurações do hCaptcha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:906
msgid "hCaptcha Secret Key"
msgstr "chave secreta do hCaptcha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:576
msgid "yup"
msgstr "yep"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:326
msgid "form will become inactive when that number is reached."
msgstr "o formulário ficará inativo quando esse número for atingido."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1647
msgid "Looks like you are using older version of fluent forms pro. Please update to latest version"
msgstr "Parece que está a usar uma versão antiga do Fluent Forms Pro. Atualize para a versão mais recente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:317
msgid "Allow referrals"
msgstr "Permitir indicações"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:316
msgid "Affiliate"
msgstr "Afiliado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:315
msgid "extra css class"
msgstr "classe CSS adicional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:314
msgid "Extra CSS Form Class"
msgstr "Classe de formulário CSS adicional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:313
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Converter/Converter.php:1269
#: app/Services/FormBuilder/Components/Checkable.php:86
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:907
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:968
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:95
msgid "Other"
msgstr "Outros"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:310
msgid "Specify how many days old entries will be deleted for this form"
msgstr "Especifique há quantos dias as entradas serão excluídas neste formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:309
msgid "Enable auto delete old entries"
msgstr "Ativar a exclusão automática de entradas antigas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:308
msgid "Your data will be deleted on form submission so no entry data, analytics and visual reporting will be available for this form"
msgstr "Seus dados serão excluídos assim que o formulário for enviado; portanto, não haverá dados de preenchimento, análises nem relatórios visuais disponíveis para este formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:307
msgid "Delete entry data after form submission"
msgstr "Excluir os dados inseridos após o envio do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:306
msgid "It's useful for HIPPA/GDPR Compliance for some forms."
msgstr "Isso é útil para garantir a conformidade com a HIPAA/GDPR em alguns formulários."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:305
msgid "If you enable this settings then your entry data will be deleted from database."
msgstr "Se você ativar essa configuração, seus dados serão excluídos do base de dados."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:304
msgid "Delete entry on form submission"
msgstr "Excluir registro ao enviar o formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:303
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:89
msgid "Compliance Settings"
msgstr "Configurações de conformidade"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:302
msgid "This feature is only available in pro version of Fluent Forms"
msgstr "Esse recurso está disponível apenas na versão Pro do Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:301
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:83
msgid "Survey Result"
msgstr "Resultado da pesquisa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:298
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:77
msgid "Advanced Form Validation"
msgstr "Validação avançada de formulários"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:297
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:71
msgid "Scheduling & Restrictions"
msgstr "Horários e restrições"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:296
msgid "The asterisk marker position for the required elements"
msgstr "A posição do marcador de asterisco para os elementos obrigatórios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:295
msgid "Required Asterisk Position"
msgstr "Posição obrigatória do asterisco"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:294
msgid "Asterisk Position"
msgstr "Posição do asterisco"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:293
msgid "or stacked after the form submit button."
msgstr "ou empilhados após o botão de envio do formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:292
msgid "Error messages can be placed below each input"
msgstr "As mensagens de erro podem ser exibidas abaixo de cada campo de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:291
msgid "Select the default error message placement."
msgstr "Selecione a localização padrão das mensagens de erro."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:290
msgid "Error Message placement"
msgstr "Posicionamento da mensagem de erro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:289
msgid "Error Message Position"
msgstr "Posição da mensagem de erro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:288
msgid "Label as a tooltip, or below each input."
msgstr "Exibir a etiqueta como uma dica de ferramenta ou abaixo de cada campo de entrada."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:287
msgid "Help messages can be placed beside"
msgstr "As mensagens de ajuda podem ser colocadas ao lado de"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:286
msgid "Select the default help message placement."
msgstr "Selecione a localização padrão da mensagem de ajuda."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2299
msgid "Help Message Placement"
msgstr "Posicionamento das mensagens de ajuda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:285
msgid "Help Message Position"
msgstr "Posição da mensagem de ajuda"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:284
msgid "left of a field, or right aligned to the right of a field"
msgstr "alinhado à esquerda de um campo ou à direita de um campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:283
msgid "top aligned to the left of a field"
msgstr "alinhado à esquerda de um campo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:282
msgid "Select the default label placement.Labels can be"
msgstr "Selecione a posição padrão da etiqueta. As etiquetas podem ser"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:281
msgid "Form Label Placement"
msgstr "Posicionamento dos rótulos no formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:280
msgid "Label Alignment"
msgstr "Alinhamento de etiquetas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:279
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1704
msgid "Learn More"
msgstr "Saiba mais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:278
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:65
msgid "Form Layout"
msgstr "Layout do formulário"

#. translators: %s is the service name
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:277
msgid "Disable Double Optin if contact email is subscribed in %s"
msgstr "Desativar a confirmação dupla se o e-mail de contato já estiver inscrito em %s"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:275
msgid "Disable Double Optin for Logged in users"
msgstr "Desativar a confirmação dupla para utilizadors conectados"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2250
msgid "Use #confirmation_url# smartcode for double optin confirmation URL"
msgstr "Use o smartcode #confirmation_url# como URL de confirmação da dupla confirmação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2249
msgid "Send Email as RAW HTML Format"
msgstr "Enviar e-mail no formato HTML bruto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:274
msgid "Double Opt-in Email Body HTML"
msgstr "Código HTML do corpo do e-mail de dupla confirmação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:273
msgid "Optin Email Body"
msgstr "Corpo do e-mail de inscrição"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1182
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2247
msgid "Email Subject"
msgstr "Assunto do e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:271
msgid "You can use any smart code in the email subject"
msgstr "Você pode usar qualquer código inteligente no assunto do e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:270
msgid "Email Subject for double optin email. "
msgstr "Assunto do e-mail para a confirmação de inscrição. "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:269
msgid "Optin Email Subject"
msgstr "Assunto do e-mail de inscrição"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:268
msgid "Customized Double Optin Email"
msgstr "E-mail personalizado com dupla confirmação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:266
msgid "Email Type"
msgstr "Tipo de e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:265
msgid "This message will be shown after the initial form submission"
msgstr "Esta mensagem será exibida após o envio inicial do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:264
msgid "see just after initial form submission."
msgstr "veja logo após o envio inicial do formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:263
msgid "Enter the text you would like the user to "
msgstr "Digite o texto que você deseja que o utilizador "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:262
msgid "Initial Success Message"
msgstr "Mensagem de sucesso inicial"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:261
msgid "Select an email field"
msgstr "Selecione um campo de e-mail"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:260
msgid "In the selected email field, the double optin email will be sent for verification."
msgstr "No campo de e-mail selecionado, será enviado um e-mail de confirmação para verificação."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:259
msgid "\\Select the primary email field from the form fields."
msgstr "Selecione o campo de e-mail principal entre os campos do formulário."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:258
msgid "Primary Email Field"
msgstr "Campo de e-mail principal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:257
msgid "Confirmation before Form Data Processing"
msgstr "Confirmação antes do processamento dos dados do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:256
msgid "Double Optin "
msgstr "Confirmação dupla "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:255
msgid "Enable "
msgstr "Ativar "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:254
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:44
msgid "Confirmation Settings"
msgstr "Configurações de confirmação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1571
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2245
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:252
msgid "Saving"
msgstr "Salvar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:156
msgid "Loading Design... Please wait"
msgstr "Carregando o design... Aguarde, por favor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:153
msgid "Set your social sharing meta texts and form messages here"
msgstr "Defina aqui os textos de metadados para compartilhamento nas redes sociais e as mensagens dos formulários"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:152
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:151
msgid "Shortcode for Classic Form"
msgstr "Código de atalho para o formulário clássico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:150
msgid "Shortcode for Conversational Form"
msgstr "Código de atalho para o formulário conversacional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:149
msgid "Enter Key hint tooltip"
msgstr "Dica de ferramenta da tecla Enter"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:148
msgid "Key Hint Tooltip"
msgstr "Dica importante (informações de ajuda)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:147
msgid "EG: Type your answer here"
msgstr "Por exemplo: Digite sua resposta aqui"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:146
msgid "Default Placeholder"
msgstr "Texto padrão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:145
msgid "EG: Please fill out the field correctly"
msgstr "Por exemplo: Preencha o campo corretamente"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:144
msgid "Invalid Prompt"
msgstr "Comando inválido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:143
msgid "Available Variables: {percent}, {step}, {total}"
msgstr "Variáveis disponíveis: {percent}, {step}, {total}"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:142
msgid "EG: {percent}% completed"
msgstr "Por exemplo: {percent}% cconcluído"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:141
msgid "Progress Text"
msgstr "Texto de progresso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:140
msgid "EG: Select an option"
msgstr "Por exemplo: Selecione uma opção"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:139
msgid "Hint for Single selection"
msgstr "Dica para seleção única"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:138
msgid "OK"
msgstr "Tudo bem"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:137
msgid "Confirm Button Text"
msgstr "Texto do botão \"Confirmar\""

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:136
msgid "Enter key hint text shown to options"
msgstr "Exibir o texto de dica da tecla Enter nas opções"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:135
msgid "Key Hint Text"
msgstr "Texto da dica principal"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:134
msgid "EG: Choose as many as you like"
msgstr "Por exemplo: Escolha quantos quiser"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:133
msgid "Hint for multiple selection"
msgstr "Dica para seleção múltipla"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:132
msgid "EG: Shift ⇧ + Enter ↵ to make a line break"
msgstr "Por exemplo: Pressione ⇧ + Enter ↵ para inserir uma quebra de linha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:131
msgid "Hint for making a line break in Textarea"
msgstr "Dica para inserir uma quebra de linha na área de texto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:130
msgid "EG: press Enter ↵"
msgstr "Por exemplo: pressione Enter ↵"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:129
msgid "Keyboard instruction to go to next question"
msgstr "Tecla do teclado para passar para a próxima pergunta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:128
msgid "Skip Button Text"
msgstr "Texto do botão “Pular”"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:127
msgid "EG: Continue"
msgstr "Por exemplo: Continue"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:126
msgid "Continue Button Text"
msgstr "Texto do botão “Continuar”"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:125
msgid "Security Code (Optional)"
msgstr "Código de segurança (opcional)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:124
msgid "For your social sharing preview Image"
msgstr "Para a sua imagem de pré-visualização de compartilhamento nas redes sociais"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:123
msgid "Meta Description"
msgstr "Meta descrição"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:122
msgid "Meta Title"
msgstr "Título do meta"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:121
msgid "Meta Settings & Form Messages"
msgstr "Configurações gerais e mensagens de formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:120
msgid "Buy Pro"
msgstr "Compre a versão Pro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:119
msgid "Design Customization is only available on Pro Version of Fluent Forms."
msgstr "A personalização do design está disponível apenas na versão Pro do Fluent Forms."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:118
msgid "Design customization available on pro only.This is just a preview version.To use this feature please upgrade to Pro."
msgstr "A personalização do design está disponível apenas na versão Pro. Esta é apenas uma versão de pré-visualização. Para usar esse recurso, atualize para a versão Pro."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:117
msgid "Key Hint"
msgstr "Dica importante"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:116
msgid "Disable Branding"
msgstr "Desativar marca"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:115
msgid "Disable Scroll to Next"
msgstr "Desativar “Rolar para o próximo”"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:114
msgid "Disable Layout on Mobile Devices"
msgstr "Desativar layout em dispositivos móveis"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:113
msgid "BG Brightness"
msgstr "Brilho do fundo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:109
msgid "Answers"
msgstr "Respostas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:108
msgid "Questions"
msgstr "Perguntas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:107
msgid "Font"
msgstr "Fonte"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:106
msgid "Select Font will apply only for landing page UI."
msgstr "A opção “Selecionar fonte” será aplicada apenas à interface do utilizador da página de destino."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:105
msgid "Use System Default"
msgstr "Usar as configurações padrão do sistema"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:104
msgid "Please provide your raw html that you want to show at the side of the form"
msgstr "Por favor, forneça o código HTML bruto que você deseja exibir ao lado do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:103
msgid "HTML to Show"
msgstr "HTML a ser exibido"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:102
msgid "Alt text is a short description of an image that will help people with visual impairment. This label is not visible in your frontend"
msgstr "O texto alternativo é uma breve descrição de uma imagem que ajuda as pessoas com deficiência visual. Essa descrição não é visível na interface do utilizador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:101
msgid "Media Alt Text"
msgstr "Texto alternativo da mídia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:100
msgid "Vertical (Y) Position of the media"
msgstr "Posição vertical (Y) da mídia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:99
msgid "Media Vertical Position"
msgstr "Posição vertical do suporte"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:98
msgid "Horizontal (X) Position of the media"
msgstr "Posição horizontal (X) da mídia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:97
msgid "Media Horizontal Position"
msgstr "Posição horizontal da mídia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:96
msgid "Brightness of your selected media"
msgstr "Brilho da mídia selecionada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:95
msgid "Media Brightness"
msgstr "Brilho da ecrã"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:94
msgid "Set the media image that you want to set for this input"
msgstr "Defina a imagem de mídia que você deseja usar para esta entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:93
msgid "Media"
msgstr "Mídia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:92
msgid "Select the layout that you want to show for this input"
msgstr "Selecione o layout que deseja exibir para este campo de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:91
msgid "Loading Settings..."
msgstr "Carregando configurações..."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:89
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1535
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1885
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2163
msgid "End date"
msgstr "Data de término"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:88
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1534
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1884
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2162
msgid "Start date"
msgstr "Data de início"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:793
msgid "Fluent Forms Pro has tons of integrations to take your forms to the next level. From payment gateways to quiz building, SMS notifications to email marketing - you'll get integrations for various purposes. Even if you don't find your favorite tools, you can integrate them easily with Zapier."
msgstr "O Fluent Forms Pro oferece inúmeras integrações para levar seus formulários a um novo patamar. De gateways de pagamento à criação de questionários, de notificações por SMS ao marketing por e-mail — você terá integrações para diversos fins. Mesmo que não encontre suas ferramentas favoritas, é possível integrá-las facilmente com o Zapier."

#: app/Modules/Form/FormHandler.php:775
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:667
msgid "Turnstile verification failed, please try again."
msgstr "Falha na verificação do catraca. Tente novamente."

#: app/Modules/Component/Component.php:418
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:66
#: app/Services/Form/FormService.php:489
msgid "Coupon"
msgstr "Cupão"

#: app/Modules/Component/Component.php:411
#: app/Services/Form/FormService.php:481
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1879
msgid "Color Picker"
msgstr "Seletor de cores"

#: app/Modules/Component/Component.php:397
#: app/Services/Form/FormService.php:466
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1856
msgid "Range Slider"
msgstr "Controle deslizante de intervalo"

#: app/Modules/Component/Component.php:391
#: app/Services/Form/FormService.php:459
msgid "Repeat Field is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "O campo \"Repetir\" não está disponível na versão gratuita. Atualize para a versão Pro para ter acesso a todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Component/Component.php:376
#: app/Services/Form/FormService.php:443
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1760
msgid "Net Promoter Score"
msgstr "Índice de Recomendação (Net Promoter Score)"

#: app/Modules/Component/Component.php:370
#: app/Services/Form/FormService.php:436
msgid "Quiz Score is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "A pontuação do quiz não está disponível na versão gratuita. Atualize para a versão Pro para ter acesso a todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Component/Component.php:369
#: app/Services/Form/FormService.php:435
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1772
msgid "Quiz Score"
msgstr "Pontuação do questionário"

#: app/Modules/Component/Component.php:362
#: app/Services/Form/FormService.php:427
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1796
msgid "Post/CPT Selection"
msgstr "Seleção de Post/CPT"

#: app/Modules/Component/Component.php:356
#: app/Services/Form/FormService.php:420
msgid "Save & Resume is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "A função \"Salvar e Retomar\" não está disponível na versão gratuita. Atualize para a versão Pro para ter acesso a todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Component/Component.php:355
#: app/Services/Form/FormService.php:419
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1809
msgid "Save & Resume"
msgstr "Salvar e retomar"

#: app/Modules/Component/Component.php:348
#: app/Services/Form/FormService.php:411
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1821
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1391
msgid "Rich Text Input"
msgstr "Entrada de texto formatado"

#: app/Modules/Component/Component.php:335
#: app/Services/Form/FormService.php:396
msgid "Chained Select Field is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "O campo de seleção em cadeia não está disponível na versão gratuita. Atualize para a versão Pro para ter acesso a todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Component/Component.php:334
#: app/Services/Form/FormService.php:395
msgid "Chained Select Field"
msgstr "Campo de seleção encadeado"

#: app/Modules/Component/Component.php:321
#: app/Services/Form/FormService.php:380
msgid "Ratings is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "A função de avaliações não está disponível na versão gratuita. Atualize para a versão Pro para ter acesso a todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Component/Component.php:304
#: app/Services/Form/FormService.php:364
msgid "Action Hook is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "O Action Hook não está disponível na versão gratuita. Atualize para a versão Pro para ter acesso a todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Component/Component.php:277
msgid "Please enter a valid API key on FluentForms->Settings->Turnstile"
msgstr "Insira uma chave de API válida em FluentForms->Configurações->Turnstile"

#: app/Modules/Component/Component.php:276
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:778
#: app/Services/Form/FormService.php:330
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1574
msgid "Turnstile"
msgstr "Catraca"

#: app/Modules/Component/Component.php:271
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1260
msgid "Please enter a valid API key on FluentForms->Settings->hCaptcha"
msgstr "Insira uma chave de API válida em FluentForms->Configurações->hCaptcha"

#: app/Modules/Component/Component.php:265
msgid "Please enter a valid API key on FluentForms->Settings->reCaptcha"
msgstr "Insira uma chave de API válida em FluentForms->Configurações->reCaptcha"

#: app/Modules/AddOnModule.php:428
msgid "With this module, you can create quizzes and show scores with grades, points, fractions, or percentages"
msgstr "Com este módulo, você pode criar questionários e exibir pontuações com notas, pontos, frações ou porcentagens"

#: app/Modules/AddOnModule.php:427
msgid "Quiz Module"
msgstr "Módulo de questionários"

#: app/Modules/AddOnModule.php:380
msgid "Mailjet is an easy-to-use all-in-one e-mail platform."
msgstr "O Mailjet é uma plataforma de e-mail completa e fácil de usar."

#: app/Modules/AddOnModule.php:379
msgid "Mailjet"
msgstr "Mailjet"

#: app/Modules/AddOnModule.php:372
msgid "Airtable is a low-code platform for building collaborative apps. Customize your workflow, collaborate, and achieve ambitious outcomes."
msgstr "O Airtable é uma plataforma de baixo código para a criação de aplicativos colaborativos. Personalize seu fluxo de trabalho, colabore e alcance resultados ambiciosos."

#: app/Modules/AddOnModule.php:371
msgid "Airtable"
msgstr "Airtable"

#: app/Modules/AddOnModule.php:364
msgid "Salesforce helps your marketing, sales, commerce, service and IT teams work as one from anywhere — so you can keep your customers happy everywhere."
msgstr "A Salesforce ajuda suas equipes de marketing, vendas, comércio, atendimento e TI a trabalharem em conjunto de qualquer lugar — para que você possa manter seus clientes satisfeitos em qualquer lugar."

#: app/Modules/AddOnModule.php:363
msgid "Salesforce"
msgstr "Salesforce"

#: app/Modules/AddOnModule.php:356
msgid "Connect Automizy with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted."
msgstr "Conecte o Automizy ao Fluent Forms e inscreva um contato sempre que um formulário for enviado."

#: app/Modules/AddOnModule.php:355
msgid "Automizy"
msgstr "Automizy"

#: app/Modules/AddOnModule.php:348
msgid "Create Salesflare contact from WordPress, so you can grow your contact list"
msgstr "Crie contatos no Salesflare a partir do WordPress para ampliar sua lista de contatos"

#: app/Modules/AddOnModule.php:347
msgid "Salesflare"
msgstr "Salesflare"

#: app/Modules/AddOnModule.php:340
msgid "CleverReach is web-based email marketing software for managing email campaigns and contacts. Use Fluent Forms to grow your CleverReach subscriber list"
msgstr "O CleverReach é um software de marketing por e-mail baseado na web para gerenciar campanhas de e-mail e contatos. Use o Fluent Forms para aumentar sua lista de assinantes do CleverReach"

#: app/Modules/AddOnModule.php:339
msgid "CleverReach"
msgstr "CleverReach"

#: app/Modules/AddOnModule.php:332
msgid "Zoho CRM is an online Sales CRM software that manages your sales, marketing and support in one CRM platform."
msgstr "O Zoho CRM é um software de CRM de vendas online que gerencia suas vendas, marketing e suporte em uma única plataforma de CRM."

#: app/Modules/AddOnModule.php:331
msgid "Zoho CRM"
msgstr "Zoho CRM"

#: app/Modules/AddOnModule.php:324
msgid "Send SMS in real time when a form is submitted with ClickSend"
msgstr "Envie SMS em tempo real quando um formulário for enviado com o ClickSend"

#: app/Modules/AddOnModule.php:323
msgid "ClickSend"
msgstr "ClickSend"

#: app/Modules/AddOnModule.php:316
msgid "Generate AffiliateWP referrals automatically when a customer is referred to your site via an affiliate link"
msgstr "Gere referências do AffiliateWP automaticamente quando um cliente for direcionado ao seu site por meio de um link de afiliado"

#: app/Modules/AddOnModule.php:315
msgid "AffiliateWP"
msgstr "AffiliateWP"

#: app/Modules/AddOnModule.php:308
msgid "Send notification to Telegram channel or group when a form is submitted"
msgstr "Enviar uma notificação para um canal ou grupo do Telegram quando um formulário for enviado"

#: app/Modules/AddOnModule.php:307
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: app/Modules/AddOnModule.php:300
msgid "Send notification with form data to your Discord channel when a form is submitted"
msgstr "Envie uma notificação com os dados do formulário para o seu canal do Discord quando um formulário for enviado"

#: app/Modules/AddOnModule.php:299
msgid "Discord"
msgstr "Discord"

#: app/Modules/AddOnModule.php:292
msgid "Fluent Forms Drip Module allows you to create contacts on your Drip list, so you can grow your email list."
msgstr "O módulo Drip do Fluent Forms permite que você crie contatos na sua lista do Drip, para que possa ampliar sua lista de e-mails."

#: app/Modules/AddOnModule.php:291
msgid "Drip"
msgstr "Gotejamento"

#: app/Modules/AddOnModule.php:284
msgid "Fluent Forms Brevo (formerly SendInBlue) Module allows you to create contacts on your list, so you can grow your email list."
msgstr "O módulo Fluent Forms Brevo (anteriormente SendInBlue) permite que você crie contatos na sua lista, para que possa ampliá-la."

#: app/Modules/AddOnModule.php:276
msgid "GetGist is Easy to use all-in-one software for live chat, email marketing automation, forms, knowledge base, and more for a complete 360° view of your contacts."
msgstr "O GetGist é um software multifuncional e fácil de usar que oferece chat ao vivo, automação de marketing por e-mail, formulários, base de conhecimento e muito mais, proporcionando uma visão completa de 360° dos seus contatos."

#: app/Modules/AddOnModule.php:275
msgid "Gist"
msgstr "Resumo"

#: app/Modules/AddOnModule.php:268
msgid "Send SMS in real time when a form is submitted with Twilio."
msgstr "Envie SMS em tempo real quando um formulário for enviado pelo Twilio."

#: app/Modules/AddOnModule.php:267
msgid "SMS Notification"
msgstr "Notificação por SMS"

#: app/Modules/AddOnModule.php:260
msgid "Connect your Fluent Forms with MailerLite and add subscribers easily."
msgstr "Conecte o Fluent Forms ao MailerLite e adicione assinantes com facilidade."

#: app/Modules/AddOnModule.php:259
msgid "MailerLite"
msgstr "MailerLite"

#: app/Modules/AddOnModule.php:252
msgid "Connect SendFox with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted."
msgstr "Conecte o SendFox ao Fluent Forms e inscreva um contato sempre que um formulário for enviado."

#: app/Modules/AddOnModule.php:251
msgid "SendFox"
msgstr "SendFox"

#: app/Modules/AddOnModule.php:243
msgid "MooSend"
msgstr "MooSend"

#: app/Modules/AddOnModule.php:236
msgid "Connect Platform.ly with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted."
msgstr "Conecte o Platform.ly ao Fluent Forms e inscreva um contato sempre que um formulário for enviado."

#: app/Modules/AddOnModule.php:235
msgid "Platformly"
msgstr "Platformly"

#: app/Modules/AddOnModule.php:228
msgid "Connect iContact with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted."
msgstr "Conecte o iContact ao Fluent Forms e inscreva um contato sempre que um formulário for enviado."

#: app/Modules/AddOnModule.php:227
msgid "iContact"
msgstr "iContact"

#: app/Modules/AddOnModule.php:220
msgid "Connect HubSpot with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted."
msgstr "Conecte o HubSpot ao Fluent Forms e inscreva um contato quando um formulário for enviado."

#: app/Modules/AddOnModule.php:219
msgid "Hubspot"
msgstr "HubSpot"

#: app/Modules/AddOnModule.php:212
msgid "Fluent Forms GetResponse module allows you to create GetResponse newsletter signup forms in WordPress, so you can grow your email list."
msgstr "O módulo Fluent Forms para GetResponse permite que você crie formulários de inscrição na newsletter da GetResponse no WordPress, para que você possa aumentar sua lista de e-mails."

#: app/Modules/AddOnModule.php:211
msgid "GetResponse"
msgstr "GetResponse"

#: app/Modules/AddOnModule.php:204
msgid "Connect ConvertKit with Fluent Forms and create subscription forms right into WordPress and grow your list."
msgstr "Conecte o ConvertKit ao Fluent Forms para criar formulários de inscrição diretamente no WordPress e aumentar sua lista de contatos."

#: app/Modules/AddOnModule.php:203
msgid "ConvertKit"
msgstr "ConvertKit"

#: app/Modules/AddOnModule.php:196
msgid "Connect Constant Contact with Fluent Forms and create subscriptions forms right into WordPress and grow your list."
msgstr "Conecte o Constant Contact ao Fluent Forms, crie formulários de inscrição diretamente no WordPress e amplie sua lista de contatos."

#: app/Modules/AddOnModule.php:195
msgid "Constant Contact"
msgstr "Contato Permanente"

#: app/Modules/AddOnModule.php:188
msgid "Fluent Forms Campaign Monitor module allows you to create Campaign Monitor newsletter signup forms in WordPress, so you can grow your email list."
msgstr "O módulo Fluent Forms para Campaign Monitor permite que você crie formulários de inscrição para boletins informativos do Campaign Monitor no WordPress, para que você possa ampliar sua lista de e-mails."

#: app/Modules/AddOnModule.php:187
msgid "Campaign Monitor"
msgstr "Campaign Monitor"

#: app/Modules/AddOnModule.php:180
msgid "Fluent Forms ActiveCampaign Module allows you to create ActiveCampaign list signup forms in WordPress, so you can grow your email list."
msgstr "O módulo Fluent Forms para ActiveCampaign permite que você crie formulários de inscrição para listas do ActiveCampaign no WordPress, para que você possa aumentar sua lista de e-mails."

#: app/Modules/AddOnModule.php:179
msgid "ActiveCampaign"
msgstr "ActiveCampaign"

#: app/Modules/AddOnModule.php:172
msgid "Add Fluent Forms Submission to Google sheets when a form is submitted."
msgstr "Adicione o envio do Fluent Forms ao Google Sheets quando um formulário for enviado."

#: app/Modules/AddOnModule.php:171
msgid "Google Sheet"
msgstr "Planilha do Google"

#: app/Modules/AddOnModule.php:164
msgid "Fluent Forms Trello Module allows you to create Trello card from submiting forms."
msgstr "O módulo Fluent Forms para Trello permite criar cartões no Trello a partir do envio de formulários."

#: app/Modules/AddOnModule.php:156
msgid "Connect your Fluent Forms data with Zapier and push data to thousands of online softwares."
msgstr "Conecte seus dados do Fluent Forms ao Zapier e envie-os para milhares de softwares online."

#: app/Modules/AddOnModule.php:155
msgid "Zapier"
msgstr "Zapier"

#: app/Modules/AddOnModule.php:148
msgid "Broadcast your Fluent Forms Submission to any web api endpoint with the powerful webhook module."
msgstr "Transmita seus envios do Fluent Forms para qualquer ponto de extremidade de API da Web com o poderoso módulo de webhooks."

#: app/Modules/AddOnModule.php:147
msgid "WebHooks"
msgstr "Webhooks"

#: app/Modules/AddOnModule.php:140
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:426
msgid "Create completely custom \"distraction-free\" form landing pages to boost conversions"
msgstr "Crie páginas de destino com formulários totalmente personalizadas e “sem distrações” para aumentar as conversões"

#: app/Modules/AddOnModule.php:139
msgid "Landing Pages"
msgstr "Páginas de destino"

#: app/Modules/AddOnModule.php:132
msgid "Create post/any cpt on form submission. It will enable many new features including dedicated post fields."
msgstr "Criar uma publicação/qualquer tipo de postagem personalizada ao enviar o formulário. Isso habilitará muitos novos recursos, incluindo campos dedicados para publicações."

#: app/Modules/AddOnModule.php:131
msgid "Advanced Post/CPT Creation"
msgstr "Criação avançada de publicações/CPT"

#: app/Modules/AddOnModule.php:124
msgid "Create WordPress user when when a form is submitted"
msgstr "Criar um utilizador do WordPress quando um formulário for enviado"

#: app/Modules/AddOnModule.php:123
msgid "User Registration"
msgstr "Cadastro de utilizador"

#: app/Modules/AddOnModule.php:116
msgid "Accept Payments via stripe as a part of your form submission"
msgstr "Aceite pagamentos via Stripe como parte do envio do seu formulário"

#: app/Modules/AddOnModule.php:115
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1994
msgid "Stripe"
msgstr "Listrado"

#: app/Modules/AddOnModule.php:108
msgid "Accept Payments via paypal as a part of your form submission"
msgstr "Aceite pagamentos via PayPal como parte do envio do seu formulário"

#: app/Modules/AddOnModule.php:107
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: app/Modules/Component/Component.php:419
#: app/Services/Form/FormService.php:490
msgid "Coupon is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "O cupão não está disponível na versão gratuita. Faça atualização para a versão Pro para ter acesso a todos os recursos avançados."

#: app/Services/Form/FormService.php:498
msgid "Accordion/Tab is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "O recurso Accordion/Tab não está disponível na versão gratuita. Faça a atualização para a versão Pro para ter acesso a todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Component/Component.php:384
#: app/Services/Form/FormService.php:452
msgid "Dynamic Field is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "O Dynamic Field não está disponível na versão gratuita. Faça a atualização para a versão Pro para ter acesso a todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Component/Component.php:412
#: app/Services/Form/FormService.php:482
msgid "Color Picker is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "O seletor de cores não está disponível na versão gratuita. Faça a atualização para a versão Pro para ter acesso a todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Component/Component.php:398
#: app/Services/Form/FormService.php:467
msgid "Range Slider is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "O Range Slider não está disponível na versão gratuita. Faça a atualização para a versão Pro para ter acesso a todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Component/Component.php:377
#: app/Services/Form/FormService.php:444
msgid "Net Promoter Score is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "O Net Promoter Score não está disponível na versão gratuita. Faça a atualização para a versão Pro para ter acesso a todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Component/Component.php:363
#: app/Services/Form/FormService.php:428
msgid "Post/CPT Selection is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "A seleção de Post/CPT não está disponível na versão gratuita. Faça a atualização para a versão Pro para ter acesso a todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Component/Component.php:349
#: app/Services/Form/FormService.php:412
msgid "Rich Text Input is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "A entrada de texto rico não está disponível na versão gratuita. Faça a atualização para a versão Pro para ter acesso a todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Component/Component.php:342
#: app/Services/Form/FormService.php:404
msgid "Phone Field is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "O campo \"Telefone\" não está disponível na versão gratuita. Faça a atualização para a versão Pro para ter acesso a todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Component/Component.php:328
#: app/Services/Form/FormService.php:388
msgid "Checkable Grid is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "O Checkable Grid não está disponível na versão gratuita. Faça a atualização para a versão Pro para ter acesso a todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Component/Component.php:311
#: app/Services/Form/FormService.php:372
msgid "Form Step is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "O recurso \"Form Step\" não está disponível na versão gratuita. Faça a atualização para a versão Pro para ter acesso a todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Component/Component.php:297
#: app/Services/Form/FormService.php:356
msgid "Shortcode is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "O shortcode não está disponível na versão gratuita. Faça a atualização para a versão Pro para ter acesso a todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Component/Component.php:290
#: app/Services/Form/FormService.php:348
msgid "File Upload is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "O envio de ficheiros não está disponível na versão gratuita. Faça a atualização para a versão Pro para ter acesso a todos os recursos avançados."

#: app/Modules/Component/Component.php:283
#: app/Services/Form/FormService.php:340
msgid "Image Upload is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features."
msgstr "O envio de imagens não está disponível na versão gratuita. Faça a atualização para a versão Pro para ter acesso a todos os recursos avançados."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:878
msgid "The minimum column width is 10%"
msgstr "A largura mínima da coluna é de 10%"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:877
msgid "Set the width of the columns. The minimum column width is 10%."
msgstr "Defina a largura das colunas. A largura mínima das colunas é de 10%."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:876
msgid "Column Width %"
msgstr "Largura da coluna (%)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:267
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:789
msgid "As Per Global Settings"
msgstr "Conforme as configurações globais"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:785
msgid "Set default or custom location for files"
msgstr "Definir o local padrão ou personalizado para os ficheiros"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:784
msgid "File Location Type"
msgstr "Localização do ficheiro Tipo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:774
msgid "Uploaded files can be stored in media library or your server or both."
msgstr "Os ficheiros enviados podem ser armazenados na biblioteca de mídia, no seu servidor ou em ambos."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:773
msgid "Save Uploads in"
msgstr "Salvar uploads em"

#: app/Helpers/Helper.php:900
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de multimédia"

#: app/Helpers/Helper.php:896
msgid "Fluent Forms Default"
msgstr "Configurações padrão do Fluent Forms"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:154
msgid "Number of digits for the input field."
msgstr "Número de dígitos do campo de entrada."

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:75
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:153
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:596
msgid "Please provide digits count value"
msgstr "Indique o número de dígitos"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:595
msgid "Digits Count"
msgstr "Cada dígito conta"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:977
msgid "Validation Error"
msgstr "Erro de validação"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:874
msgid "Step Button"
msgstr "Botão de avanço"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:867
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:930
msgid "Hover Box Shadow"
msgstr "Sombra da caixa ao passar o rato"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:865
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:928
msgid "Hover Border"
msgstr "Borda da caixa ao passar o rato"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:828
msgid "Hover Color"
msgstr "Cor ao passar o rato"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:791
msgid "Bar Color"
msgstr "Cor da barra"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:755
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:918
msgid "Background Hover Color"
msgstr "Fundo da caixa ao passar o rato"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:746
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:907
msgid "Text Hover Color"
msgstr "Texto ao passar o rato"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:728
msgid "Button Hover Border"
msgstr "Borda do botão ao passar o rato"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:727
msgid "Button Hover Box Shadow"
msgstr "Sombra da caixa do botão ao passar o rato"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:726
msgid "Button Box Shadow"
msgstr "Sombra da caixa do botão"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:725
msgid "Button Border"
msgstr "Borda do botão"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:724
msgid "Button Typography"
msgstr "Tipografia do botão"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:718
msgid "File Upload Field"
msgstr "Campo para carregar ficheiros"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:709
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:800
msgid "Label Spacing"
msgstr "Espaço da etiqueta"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:702
msgid "Checkbox/Radio Margin"
msgstr "Margem das caixas de seleção/botões de opção"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:682
msgid "Border Color - Selected State"
msgstr "Cor da borda - Estado selecionado"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:674
msgid "Border Size - Selected State"
msgstr "Tamanho da borda - Estado selecionado"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:667
msgid "Background Color - Selected State"
msgstr "Cor de fundo - Estado selecionado"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:656
msgid "Border Radius for Checkbox"
msgstr "Raio da borda para caixa de seleção"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:607
msgid "Enable Smart UI"
msgstr "Ativar Smart UI"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:600
msgid "Checkbox/Radio Smart UI"
msgstr "UI para caixas de seleção/botões de opção"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:592
msgid "Text Font Size"
msgstr "Tamanho da fonte do texto"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:586
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Cor do link ao passar o rato"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:566
msgid "Text Style"
msgstr "Estilo do texto"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:557
msgid "Checkbox & Radio"
msgstr "Caixa de seleção e botão de opção"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:477
msgid "This is a Conversational Form. You must use the default Design tab for this type of forms."
msgstr "Este é um formulário conversacional. Você deve usar a guia “Design” padrão para este tipo de formulário."

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:388
msgid "GDPR, Terms & Condition"
msgstr "RGPD, Termos e Condições"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:378
msgid "Cell Typography"
msgstr "Tipografia da célula"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:373
msgid "Heading Typography"
msgstr "Tipografia dos títulos"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:366
msgid "Table Body Alt Text Color"
msgstr "Cor do texto alternativo do corpo da tabela"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:361
msgid "Table Body Alt Background"
msgstr "Corpo da tabela, texto alternativo, fundo"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:356
msgid "Table Body Background"
msgstr "Fundo do corpo da tabela"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:351
msgid "Table Head Background"
msgstr "Fundo do cabeçalho da tabela"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:346
msgid "Table Outer Border Color"
msgstr "Cor da borda externa da tabela"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:341
msgid "Table Outer Border Width"
msgstr "Largura da borda externa da tabela"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:329
msgid "Table Body Cell Padding"
msgstr "Preenchimento das células do corpo da tabela"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:322
msgid "Table Head Cell Padding"
msgstr "Preenchimento da célula do cabeçalho da tabela"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:297
msgid "Checkable Grid Field"
msgstr "Campo de grelha com caixa de seleção"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:223
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Cor do espaço reservado"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:168
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margem inferior"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:153
msgid "Input & Textara"
msgstr "Entrada e Textara"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:588
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:141
msgid "Asterisk Color"
msgstr "Cor do asterisco"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:113
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:267
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:866
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:929
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:963
msgid "Box Shadow"
msgstr "Sombra da caixa"

#: app/Modules/CLI/Commands.php:22
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2142
msgid "Unread Submissions"
msgstr "Envios não lidos"

#: app/Modules/CLI/Commands.php:18
msgid "All Submissions"
msgstr "Todas as inscrições"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1003
msgid "Managers"
msgstr "Gestores"

#: app/Views/admin/no_permission.php:32
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para acessar esta página."

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:102
msgid "Select whether the phone number should be validated or not."
msgstr "Selecione se o número de telefone deve ser validado ou não."

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:101
msgid "Validate Phone Number"
msgstr "Validar número de telefone"

#: app/Modules/Form/Form.php:700
msgid "Form Not Found! Try Again."
msgstr "Formulário não encontrado! Tente novamente."

#: app/Services/Manager/ManagerService.php:154
msgid "We could not found any user with this email."
msgstr "Não foi possível encontrar nenhum utilizador com esse e-mail."

#: app/Services/Manager/ManagerService.php:128
msgid "Manager has been removed."
msgstr "O gerente foi destituído."

#: app/Services/Manager/ManagerService.php:111
msgid "Associate user could not be found"
msgstr "Não foi possível encontrar o utilizador associado"

#: app/Services/Manager/ManagerService.php:99
msgid "Manager has been saved."
msgstr "O gestor foi salvo."

#: app/Modules/Acl/Acl.php:334
msgid "Full Access"
msgstr "Acesso total"

#: app/Modules/Acl/Acl.php:330
msgid "Manage Settings"
msgstr "Gerir configurações"

#: app/Modules/Acl/Acl.php:324
msgid "Manage Payments"
msgstr "Gerir pagamentos"

#: app/Modules/Acl/Acl.php:317
#: app/Views/receipt/user_subscriptions_table.php:35
msgid "View Payments"
msgstr "Ver pagamentos"

#: app/Modules/Acl/Acl.php:311
msgid "Manage Entries"
msgstr "Gerenciar entradas"

#: app/Modules/Acl/Acl.php:305
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1839
msgid "View Entries"
msgstr "Ver entradas"

#: app/Modules/Acl/Acl.php:299
msgid "Manage Forms"
msgstr "Gerir formulários"

#: app/Modules/Acl/Acl.php:295
msgid "View Forms"
msgstr "Ver formulários"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2137
#: app/Views/admin/tools/index.php:81
msgid "API Logs"
msgstr "Registos da API"

#: app/Views/admin/tools/index.php:66
msgid "Migrator"
msgstr "Migrator"

#: app/Services/Migrator/Classes/CalderaMigrator.php:142
msgid "-Select-"
msgstr "-Selecionar-"

#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1675
msgid "Entries Imported Successfully"
msgstr "Entradas importadas com sucesso"

#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1609
msgid "Could not find form ,please import again"
msgstr "Não foi possível encontrar o formulário. Por favor, importe-o novamente"

#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:870
msgid "Maximum upload limit reached"
msgstr "Limite máximo de upload atingido"

#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:866
msgid "Maximum file size limit reached"
msgstr "Limite máximo de tamanho do ficheiro atingido"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:109
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:828
msgid "Phone number is not valid"
msgstr "O número de telefone não é válido"

#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:106
msgid "Export error, please try again."
msgstr "Erro na exportação. Tente novamente."

#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:37
msgid "No forms found!"
msgstr "Não foram encontrados formulários!"

#. translators: %s Target Plugin Name
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:26
msgid "%s is not installed."
msgstr "%s não está instalado."

#: app/Services/Migrator/Bootstrap.php:85
msgid "Unsupported Form Type!"
msgstr "Tipo de formulário não suportado!"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:132
msgid "Select whether to validate this field as URL or not"
msgstr "Selecione se deseja validar este campo como URL ou não"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:131
msgid "Validate URL"
msgstr "Validar URL"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:117
msgid "Select whether to validate this field as email or not"
msgstr "Selecione se deseja validar este campo como endereço de e-mail ou não"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:116
msgid "Validate Email"
msgstr "Validar e-mail"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:162
msgid "Set your subscription plans"
msgstr "Defina seus planos de subscrição"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:161
msgid "Subscription Items"
msgstr "Itens de subscrição"

#: app/Modules/Component/Component.php:270
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:777
#: app/Services/Form/FormService.php:324
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1558
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:141
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:932
msgid "Confirming payment. Please wait..."
msgstr "Confirmando o pagamento. Aguarde, por favor..."

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:140
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:931
msgid "Processing payment. Please wait..."
msgstr "Processando o pagamento. Aguarde..."

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:139
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:930
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:35
msgid "Discount:"
msgstr "Desconto:"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:138
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:929
msgid "No payment item selected yet"
msgstr "Ainda não foi selecionado nenhum item de pagamento"

#: app/Modules/Component/Component.php:1520
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:137
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:638
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1073
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1646
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2144
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:928
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:42
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: app/Modules/Component/Component.php:1517
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:136
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:927
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:13
msgid "Line Total"
msgstr "Total da linha"

#: app/Modules/Component/Component.php:1516
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:135
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:636
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1650
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:926
msgid "Qty"
msgstr "Quantidade"

#: app/Modules/Component/Component.php:1515
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:134
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:641
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1324
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1652
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:925
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:12
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#: app/Modules/Component/Component.php:1514
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:133
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:924
#: app/Views/receipt/order_items_table.php:10
#: app/Views/receipt/subscriptions_table.php:10
msgid "Item"
msgstr "Item"

#: app/Services/FluentConversational/Classes/Converter/Converter.php:695
msgid "Please enter a valid value. The two nearest valid values are {lower_value} and {upper_value}"
msgstr "Insira um valor válido. Os dois valores válidos mais próximos são {lower_value} e {upper_value}"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:133
msgid "Your hCaptcha details are already valid, So no need to save again."
msgstr "Seus dados do hCaptcha já estão válidos, portanto, não é necessário salvá-los novamente."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:127
msgid "Please validate your hCaptcha first and then hit save."
msgstr "Por favor, valide primeiro o hCaptcha e, em seguida, clique em “Salvar”."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:124
msgid "Sorry, Your hCaptcha is not valid, Please try again"
msgstr "Desculpe, seu hCaptcha não é válido. Por favor, tente novamente"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:120
msgid "Your hCaptcha is valid and saved."
msgstr "Seu hCaptcha está válido e foi salvo."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:90
msgid "Your hCaptcha settings are deleted."
msgstr "Suas configurações do hCaptcha foram excluídas."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:87
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1592
msgid "Add Note"
msgstr "Adicionar nota"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:86
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1605
msgid "No Logs found"
msgstr "Não foram encontrados registos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:83
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1600
msgid "API Calls"
msgstr "Chamadas de API"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:82
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1599
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2118
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:44
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:45
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:48
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:81
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1598
msgid "Submission Logs"
msgstr "Registos de envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:74
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1549
msgid "Submitted at"
msgstr "Enviado em"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:73
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1550
#: app/Views/receipt/user_subscription_payments.php:14
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:72
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1141
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1546
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2115
#: app/Views/receipt/transactions_table.php:24
#: app/Views/receipt/user_subscription_payments.php:11
msgid "Amount"
msgstr "Valor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:71
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1537
msgid "Favorites Entries only"
msgstr "Apenas entradas favoritas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:70
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1533
msgid "Filter By Date Range"
msgstr "Filtrar por intervalo de datas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1532
msgid "Advanced Filter"
msgstr "Filtro avançado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:68
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1529
msgid "Export as"
msgstr "Exportar como"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:67
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1528
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:66
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1515
msgid "All Types"
msgstr "Todos os tipos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:65
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1597
msgid "No Notes found"
msgstr "Não foram encontradas notas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:64
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1593
msgid "Please Provide Note Content"
msgstr "Insira o conteúdo da nota"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:63
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1591
msgid "Submission Notes"
msgstr "Notas sobre o envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:62
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1577
msgid "Show empty fields"
msgstr "Mostrar campos vazios"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:61
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1589
msgid "Change status to"
msgstr "Alterar o status para"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:60
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1587
msgid "Submitted On"
msgstr "Enviado em"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:59
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1585
msgid "Guest"
msgstr "Convidado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:58
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1584
msgid "User"
msgstr "Utilizador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:57
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1583
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:56
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1580
msgid "User IP"
msgstr "IP do utilizador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:55
msgid "Submission Info"
msgstr "Informações sobre o envio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:54
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1545
msgid "Mark as Favorite"
msgstr "Marcar como favorito"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:53
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1538
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos Favoritos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:52
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1576
msgid "Form Entry Data"
msgstr "Dados inseridos no formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:51
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1575
msgid "Entry Details"
msgstr "Detalhes da inscrição"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:48
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1572
msgid "Back to Entries"
msgstr "Voltar às entradas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:47
msgid "Click to copy shortcode"
msgstr "Clique para copiar o código de atalho"

#: app/Helpers/Helper.php:200 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:44
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2146
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"

#: app/Helpers/Helper.php:201 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:43
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2145
msgid "Read"
msgstr "Leia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:42
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1118
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1586
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1867
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2050
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:275
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:302
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:97
#: app/Views/receipt/subscriptions_table.php:11
#: app/Views/receipt/transactions_table.php:25
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:39
msgid "Read Only"
msgstr "Somente leitura"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:38
msgid "Unread Only"
msgstr "Somente não lidos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:37
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1780
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:36
msgid "Show Chart"
msgstr "Mostrar gráfico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:35
msgid "Hide Chart"
msgstr "Ocultar gráfico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:34
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1668
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1868
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2117
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2226
#: app/Views/receipt/transactions_table.php:27
#: app/Views/receipt/user_subscription_payments.php:12
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:32
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1582
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:29
msgid "Check the video intro"
msgstr "Assista ao vídeo de introdução"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:28
msgid "Click Here to Create Your First Form"
msgstr "Clique aqui para criar seu primeiro formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:27
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1527
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:787
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:26
msgid "Search Forms"
msgstr "Formulários de pesquisa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:25
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2172
msgid "Views"
msgstr "Visualizações"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:24
msgid "Conversion"
msgstr "Conversão"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:23
msgid "ShortCode"
msgstr "Código abreviado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:22
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:735
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:21
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:19
msgid "Conversational Preview"
msgstr "Pré-visualização da conversa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:16
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1588
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:39
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:14
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1135
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1660
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1874
#: app/Views/receipt/transactions_table.php:23
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:13
msgid "Create Conversational Form"
msgstr "Criar formulário conversacional"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:12
msgid "Conversational Form"
msgstr "Forma coloquial"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:11
msgid "Add New Form"
msgstr "Adicionar novo formulário"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:658
msgid "Selected user has been successfully assigned to this submission"
msgstr "O utilizador selecionado foi atribuído com sucesso a este envio"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:443
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:617
msgid "Invalid Request"
msgstr "Solicitação inválida"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:609
msgid "Submission ID and User ID is required"
msgstr "É necessário fornecer o ID da inscrição e o ID do utilizador"

#: app/Modules/Component/Component.php:662
msgid "Only %%maxItemCount%% options can be added"
msgstr "É possível adicionar apenas %%maxItemCount%% opções"

#: app/Modules/Form/FormHandler.php:742
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:625
msgid "hCaptcha verification failed, please try again."
msgstr "verificação do hCaptcha falhou. Tente novamente."

#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:381
msgid "I don't accept"
msgstr "Não aceito"

#: app/Hooks/actions.php:614
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:379
msgid "I accept"
msgstr "Aceito"

#: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:179
#: app/Services/Settings/SettingsService.php:311
msgid "Settings successfully updated"
msgstr "Configurações atualizadas com sucesso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:428
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:50
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: app/Services/FluentConversational/Classes/Elements/WelcomeScreen.php:66
msgid "Welcome Screen"
msgstr "Ecrã de boas-vindas"

#: app/Services/FluentConversational/Classes/Elements/WelcomeScreen.php:37
msgid "Sub Heading"
msgstr "Subtítulo"

#: app/Services/FluentConversational/Classes/Elements/WelcomeScreen.php:36
msgid "Welcome Heading"
msgstr "Título de boas-vindas"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:1183
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:20
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:1180
msgid "Preview & Design"
msgstr "Pré-visualização e Design"

#: app/Services/Roles/RolesService.php:40
msgid "Sorry, you can not give access to the Subscriber role."
msgstr "Desculpe, não é possível conceder acesso à função de Assinante."

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:32
msgid "Random String with Prefix"
msgstr "Sequência aleatória com prefixo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:496
msgid "If you enable this then the checkable options will be shuffled"
msgstr "Se você ativar essa opção, as opções marcáveis serão reorganizadas aleatoriamente"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:495
msgid "Shuffle the available options"
msgstr "Misture as opções disponíveis"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:427
msgid "Define Max selections items that a user can select ."
msgstr "Defina o número máximo de itens que um utilizador pode selecionar."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:426
msgid "Max Selection"
msgstr "Seleção máxima"

#: app/Modules/Track/SetupModule.php:34
msgid "FluentSMTP plugin has been installed and activated successfully"
msgstr "O plugin FluentSMTP foi instalado e ativado com sucesso"

#: app/Modules/Track/SetupModule.php:11
msgid "Sorry! you do not have permission to install plugin"
msgstr "Desculpe! Você não tem permissão para instalar o plugin"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:921
msgid "GDPR , Terms & Condition "
msgstr "RGPD, Termos e Condições "

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:905
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:36
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:469
msgid "Select a Form"
msgstr "Selecione um formulário"

#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:139 app/Modules/Registerer/Menu.php:450
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:451
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2217
#: app/Views/admin/global_menu.php:24
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"

#: app/Helpers/Helper.php:662
msgid "EU Style without Decimal (EX: 123.456.789)"
msgstr "Formato da UE sem casas decimais (Ex.: 123.456.789)"

#: app/Helpers/Helper.php:652
msgid "EU Style with Decimal (Ex: 123.456,00)"
msgstr "Formato da UE com casas decimais (Ex.: 123,456,00)"

#: app/Helpers/Helper.php:642
msgid "US Style without Decimal (Ex: 123,456,789)"
msgstr "Formato americano sem ponto decimal (Ex.: 123.456.789)"

#: app/Helpers/Helper.php:632
msgid "US Style with Decimal (EX: 123,456.00)"
msgstr "Formato americano com ponto decimal (Ex.: 123.456,00)"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:685
msgid "Select the format of numbers that are allowed in this field. You have the option to use a comma or a dot as the decimal separator."
msgstr "Selecione o formato numérico permitido neste campo. Você pode escolher entre usar uma vírgula ou um ponto como separador decimal."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:684
msgid "Number Format"
msgstr "Formato numérico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1017
msgid "Double Optin Settings"
msgstr "Configurações da dupla confirmação"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:420
msgid "Dynamic Default Value"
msgstr "Valor padrão dinâmico"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:156
msgid "Payment Items"
msgstr "Itens de pagamento"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:354
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentReceipt.php:73
#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentReceipt.php:203
#: app/Modules/Payments/Components/PaymentMethods.php:32
#: app/Services/FormBuilder/ShortCodeParser.php:381
msgid "Offline"
msgstr "Offline"

#. translators: 1: opening anchor tag to site, 2: closing anchor tag, 3:
#. opening anchor tag to settings, 4: closing anchor tag
#: app/Views/email/report/body.php:239
msgid "This email has been sent from %1$syour website%2$s via Fluent Forms. You can disable this email %3$syour website%4$s"
msgstr "Este e-mail foi enviado a partir do %1$sseu site%2$s através do Fluent Forms. Você pode desativar este e-mail %3$sseu site%4$s"

#. translators: 1: opening anchor tag, 2: site name, 3: closing anchor tag
#: app/Views/email/report/body.php:204
msgid "This email has been generated from Fluent Forms at %1$s%2$s%3$s."
msgstr "Este e-mail foi gerado pelo Fluent Forms em %1$s%2$s%3$s."

#. Author of the plugin
#: fluentform.php
msgid "Contact Form - WPManageNinja LLC"
msgstr "Formulário de contato - WPManageNinja LLC"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:527 app/Modules/Registerer/Menu.php:528
#: app/Views/admin/global_menu.php:51
msgid "Global Settings"
msgstr "Configurações gerais"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:547 app/Modules/Registerer/Menu.php:548
#: app/Views/admin/global_menu.php:61
msgid "Integrations"
msgstr "Integrações"

#: app/Hooks/actions.php:519
msgid "This field value need to be unique."
msgstr "O valor deste campo deve ser único."

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:276
msgid "This value need to be unique."
msgstr "Esse valor deve ser único."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1423
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:501
msgid "Clear value if not match the mask"
msgstr "Limpar o valor se não corresponder à máscara"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1422
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:500
msgid "Clear if not match"
msgstr "Limpar se não corresponder"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1421
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:486
msgid "If you enable this then it the mask will work as reverse"
msgstr "Se você ativar essa opção, a máscara funcionará de forma inversa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1420
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:485
msgid "Activating a reversible mask"
msgstr "Ativação de uma máscara reversível"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:147
msgid "If you enable this then options will be searchable by select2 js library"
msgstr "Se você ativar essa opção, as opções poderão ser pesquisadas pela biblioteca JavaScript Select2"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:146
msgid "Enable Searchable Smart Options"
msgstr "Ativar opções inteligentes pesquisáveis"

#: app/Modules/Component/Component.php:660
msgid "Press to select"
msgstr "Pressione para selecionar"

#: app/Modules/Component/Component.php:659
msgid "No choices to choose from"
msgstr "Não há opções disponíveis"

#: app/Modules/Component/Component.php:658
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1413
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1708
#: app/Views/public/conversational-form.php:136
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

#: app/Modules/Component/Component.php:657
msgid "No results found"
msgstr "Não foram encontrados resultados"

#. translators: %s is the Number Email Summary Days
#: app/Services/Scheduler/Scheduler.php:163
msgid "Email Summary of Your Forms (Last %d Days)"
msgstr "Resumo por e-mail dos seus formulários (últimos %d dias)"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:41
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1478
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1871
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2049
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2212
#: app/Views/email/failedIntegration/body.php:150
#: app/Views/email/report/body.php:155 app/Views/email/report/body.php:180
msgid "Form"
msgstr "Formulário"

#. translators: %d is the Number Email Summary Days
#: app/Views/email/report/body.php:145
msgid "Let's see how your forms performed in the last %d days."
msgstr "Vamos ver como foi o desempenho dos seus formulários nos últimos %d dias."

#: app/Views/email/report/body.php:142
msgid "Hello There,"
msgstr "Olá,"

#: app/Views/email/report/body.php:129
msgid "Weekly Email Summary of Your Forms"
msgstr "Resumo semanal por e-mail dos seus formulários"

#: app/Hooks/filters.php:296
#: app/Services/Integrations/GlobalNotificationManager.php:238
#: app/Services/Integrations/GlobalNotificationService.php:61
msgid "(truncated)"
msgstr "(truncado)"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:137
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:621
msgid "Show Text value on selection"
msgstr "Mostrar o valor do texto ao selecionar"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:281
msgid "If you enable this then users will see the form as step page where it has been left"
msgstr "Se você ativar essa opção, os utilizadors verão o formulário como uma página de etapa no ponto em que o preenchimento foi interrompido"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:280
msgid "Resume Step from last form session"
msgstr "Retomar a etapa da última sessão do formulário"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:276
msgid "If you enable this then on each step change the data current step data will be persisted in a step form<br />Your users can resume the form where they left"
msgstr "Se você ativar essa opção, sempre que houver uma mudança de etapa, os dados da etapa atual serão salvos no formulário da etapa<br />. Seus utilizadors poderão retomar o formulário de onde pararam"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:275
msgid "Enable Per step data save (Save and Continue)"
msgstr "Ativar o salvamento de dados a cada etapa (Salvar e continuar)"

#: app/Hooks/actions.php:594 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2029
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:53
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:111
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:170
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:415
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:472
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:529
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:587
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:646
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:704
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:68
msgid "Bottom"
msgstr "Parte inferior"

#: app/Helpers/Helper.php:935
msgid "Create a Form First"
msgstr "Crie primeiro um formulário"

#: app/Helpers/Helper.php:930
msgid "Select a Fluent Forms"
msgstr "Selecione um Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1406
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2411
msgid "Error Message"
msgstr "Mensagem de erro"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2070
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2356
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:937
msgid "Success Message"
msgstr "Mensagem de sucesso"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2264
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:840
msgid "Margin Top"
msgstr "Margem superior"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2165
msgid "Full Width"
msgstr "Largura total"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2161
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2175
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:618
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:761
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:833
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:888
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:110
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1977
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:804
msgid "Button"
msgstr "Botão"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1946
msgid "Filled"
msgstr "Preenchido"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1836
msgid "Show Progressbar"
msgstr "Mostrar barra de progresso"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1828
msgid "Progressbar"
msgstr "Barra de progresso"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:354
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1767
msgid "Show Label"
msgstr "Mostrar etiqueta"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1759
msgid "Progressbar Label"
msgstr "Etiqueta da barra de progresso"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1751
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1699
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2065
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2304
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:233
msgid "Hover"
msgstr "Passar o rato"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1591
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1780
msgid "Label Color"
msgstr "Cor da etiqueta"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1583
msgid "Address Line"
msgstr "Linha de endereço"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1516
msgid "Odd Item Background Color"
msgstr "Cor de fundo de itens ímpares"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1483
msgid "Grid Table Item"
msgstr "Item da tabela em grelha"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1442
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1537
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1895
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1399
msgid "Grid Table Head"
msgstr "Cabeçalho da tabela em grelha"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1275
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1645
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1254
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1197
msgid "Checked"
msgstr "Marcado"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1359
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1128
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1222
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1730
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2093
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2335
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:251
msgid "Border Color"
msgstr "Cor da borda"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1106
msgid "Border Width"
msgstr "Largura da borda"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1026
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1015
msgid "Custom Styles"
msgstr "Estilos personalizados"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1007
msgid "Radio & Checkbox"
msgstr "Botão de opção e caixa de seleção"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:873
msgid "Focus"
msgstr "Foco"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:833
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1812
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:304
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:694
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:802
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:194
msgid "Textarea Height"
msgstr "Altura da área de texto"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:783
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:187
msgid "Textarea Width"
msgstr "Largura da área de texto"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:764
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:180
msgid "Input Height"
msgstr "Altura de entrada"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:745
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:173
msgid "Input Width"
msgstr "Largura de entrada"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:720
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1052
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:161
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:628
msgid "Text Indent"
msgstr "Recuo do texto"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:697
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:893
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1462
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1557
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1647
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1918
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2031
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2230
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2387
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:101
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:281
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:864
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:927
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:962
msgid "Border"
msgstr "Fronteira"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:665
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1081
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1627
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1851
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1990
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2198
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:205
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:629
msgid "Input & Text Area"
msgstr "Campo de entrada e área de texto"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:535
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:708
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1154
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1180
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1656
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1929
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2039
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2104
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2240
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:108
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:288
msgid "Border Radius"
msgstr "Raio da borda"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:453
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:77
msgid "Max Width"
msgstr "Largura máxima"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1357
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:568
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:684
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:988
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1718
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1878
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2217
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2323
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2375
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:133
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:246
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:397
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:424
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:576
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:782
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:902
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:984
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do texto"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:441
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:402
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:581
msgid "Link Color"
msgstr "Cor do link"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:112
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:432
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1862
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1957
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2021
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2084
msgid "Background"
msgstr "Contexto"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:423
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:64
msgid "Form Container"
msgstr "Contentor de formulário"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:308
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:384
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:503
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1296
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1351
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2452
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:94
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:445
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:859
msgid "Margin"
msgstr "Margem"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:297
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:370
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:580
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:853
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:954
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1275
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1330
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1433
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1529
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1604
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1681
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1798
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2009
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2284
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2398
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2432
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:129
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:273
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:393
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:420
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:778
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:863
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:926
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:958
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2031
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:281
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:354
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:962
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1262
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1317
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1408
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1492
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1997
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2072
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2419
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:213
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:335
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:818
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:895
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:239
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:475
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:637
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:929
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1363
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2134
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:228
msgid "Title & Description"
msgstr "Título e descrição"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:211
msgid "Error Messages"
msgstr "Mensagens de erro"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:204
msgid "Errors"
msgstr "Erros"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:90
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1536
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:179
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:191
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:215
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1770
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1839
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:178
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:190
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:214
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1769
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1838
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:561
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:123
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:15
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1706
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1872
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:150
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:269
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:139
msgid "Custom Title & Description"
msgstr "Título e descrição personalizados"

#: app/Modules/Component/Component.php:655
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:583
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:787
msgid "Uploading"
msgstr "Carregando"

#: app/Modules/Component/Component.php:654
msgid "0% Completed"
msgstr "0% concluído"

#: app/Modules/Component/Component.php:653
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:584
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:788
msgid "100% Completed"
msgstr "100% concluído"

#. translators: %s is the website URL
#: app/Modules/Component/Component.php:527
msgid "The form can be filled in the actual <a href=\"%s\">website url</a>."
msgstr "O formulário pode ser preenchido no <a href=\"%s\">url do website</a>."

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:330
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:406
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:515
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:821
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1284
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1339
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1471
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1566
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1668
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2051
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2252
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2440
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:87
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:262
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:438
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:739
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:852
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:882
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:968
msgid "Padding"
msgstr "Espaçamento"

#: app/Hooks/filters.php:19 app/Modules/AddOnModule.php:514
msgid "Fluent Forms PDF"
msgstr "Formulários Fluent em PDF"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:271
msgid "If you enable this then for last radio item field will trigger next page change"
msgstr "Se você ativar essa opção, o campo do último item de rádio acionará a mudança para a próxima página"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:270
msgid "Enable auto page change for single radio field"
msgstr "Ativar a mudança automática de página para um único campo de opção"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:739
msgid "Select the Layout for checkable items"
msgstr "Selecione o layout para os itens marcáveis"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:738
#: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:58
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: app/Modules/Payments/Components/ItemQuantity.php:85
msgid "Item Quantity"
msgstr "Quantidade do item"

#: app/Modules/Payments/Components/CustomPaymentComponent.php:65
#: app/Modules/Payments/Components/CustomPaymentComponent.php:105
msgid "Custom Payment Amount"
msgstr "Valor de pagamento personalizado"

#: app/Modules/Entries/EntryViewRenderer.php:43
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:645
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1667
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:120
#: app/Services/Transfer/TransferService.php:375
#: app/Views/email/report/body.php:181
msgid "Payment Total"
msgstr "Total do pagamento"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:118
msgid "Order Items Table"
msgstr "Tabela de itens do pedido"

#: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:72
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Converter/Converter.php:731
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:117
msgid "Payment Summary"
msgstr "Resumo de pagamentos"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:116
msgid "Payment Receipt"
msgstr "Recibo de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1320
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:99
msgid "Payment Amount"
msgstr "Valor do pagamento"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:98
msgid "Paid Total Amount"
msgstr "Valor total pago"

#: app/Modules/Entries/EntryViewRenderer.php:42
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:646
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1547
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:97
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:119
#: app/Services/Transfer/TransferService.php:371
msgid "Payment Status"
msgstr "Estado do pagamento"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:648
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1548
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2213
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:96
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:121
#: app/Views/receipt/transactions_table.php:26
msgid "Payment Method"
msgstr "Forma de pagamento"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2119
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:95
#: app/Services/Transfer/TransferService.php:379
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:89
msgid "Submission Admin View URL"
msgstr "URL da visualização de envio no painel de administração"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:266
msgid "If you enable this then on page transition automatic scrolling will be disabled"
msgstr "Se você ativar essa opção, a rolagem automática será desativada durante a transição entre páginas"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:265
msgid "Disable auto focus when changing each page"
msgstr "Desativar o foco automático ao mudar de página"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:157
msgid "Set your product type and corresponding prices"
msgstr "Defina o tipo de produto e os preços correspondentes"

#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:327
#: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:529
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:640
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2048
msgid "Payment Settings"
msgstr "Configurações de pagamento"

#: app/Modules/Form/FormHandler.php:632
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:431
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:448
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:469
msgid "Submission marked as spammed. Please try again"
msgstr "Envio marcado como spam. Tente novamente"

#: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:367
#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:170 app/Modules/Registerer/Menu.php:516
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:517
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2166
#: app/Views/admin/global_menu.php:44 app/Views/admin/global_menu.php:68
#: app/Views/email/report/body.php:176
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:287
msgid "Global settings has been saved"
msgstr "As configurações globais foram salvas"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:729
msgid "If validation failed then it will show this message"
msgstr "Se a validação falhar, será exibida esta mensagem"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:728
msgid "Validation Message for Duplicate"
msgstr "Mensagem de validação por duplicidade"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:616
msgid "If you make it unique then it will validate as unique from previous submissions of this form"
msgstr "Se você inserir um valor único, ele será validado como único em relação aos envios anteriores deste formulário"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:615
msgid "Validate as Unique"
msgstr "Validar como único"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:611
msgid "Provide Input Suffix Label or Icon or SVG. It will show in the input field as suffix label"
msgstr "Insira o rótulo, ícone ou SVG do sufixo. Ele será exibido no campo de entrada como rótulo do sufixo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:610
msgid "Suffix Label"
msgstr "Rótulo de sufixo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:606
msgid "Provide Input Prefix Label. It will show in the input field as prefix label"
msgstr "Insira o rótulo do prefixo. Ele será exibido no campo de entrada como rótulo do prefixo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:605
msgid "Prefix Label"
msgstr "Rótulo de prefixo"

#: app/Hooks/actions.php:494 app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:239
msgid "Email address need to be unique."
msgstr "O endereço de e-mail deve ser único."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1369
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:600
msgid "Step"
msgstr "Passo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:591
msgid "Please provide Maximum value"
msgstr "Insira o valor máximo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:586
msgid "Please provide minimum value"
msgstr "Insira um valor mínimo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:410
msgid "The maximum number of characters the input should accept"
msgstr "O número máximo de caracteres que a entrada deve aceitar"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1416
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:409
msgid "Max text length"
msgstr "Comprimento máximo do texto"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:171
msgid "Required Validation Message"
msgstr "Mensagem de validação obrigatória"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:137
msgid "Create visual options for the field and checkmark them for default selection."
msgstr "Crie opções visuais para o campo e marque-as como seleção padrão."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:31
msgid "You can write your own date configuration as JS object. Please write valid configuration as per flatpickr config."
msgstr "Você pode definir sua própria configuração de data como um objeto JS. Por favor, defina uma configuração válida de acordo com as especificações do Flatpickr."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:24
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:25
msgid "Advanced Date Configuration"
msgstr "Configuração avançada de data"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:23
msgid "HTTP Referer URL"
msgstr "URL de referência HTTP"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1629
msgid "One Column Container"
msgstr "Contentor de uma coluna"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:930
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:682
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1241
msgid "Select Country"
msgstr "Selecione o país"

#: app/Modules/Widgets/SidebarWidgets.php:57
msgid "Title (optional):"
msgstr "Título (opcional):"

#: app/Modules/Widgets/SidebarWidgets.php:14
msgid "Add your form by Fluent Forms"
msgstr "Adicione seu formulário com o Fluent Forms"

#: app/Modules/Widgets/SidebarWidgets.php:13
msgid "Fluent Forms Widget"
msgstr "Widget Fluent Forms"

#: app/Modules/Logger/DataLogger.php:295 app/Modules/Logger/DataLogger.php:316
#: app/Services/Logger/Logger.php:350
msgid "Selected log(s) successfully deleted"
msgstr "Os registos selecionados foram excluídos com sucesso"

#: app/Hooks/filters.php:208
msgid "Accepted"
msgstr "Aceito"

#: app/Hooks/actions.php:1163
msgid "-- Select a form --"
msgstr "-- Selecione um formulário --"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1796
#: app/Views/admin/tools/index.php:74
msgid "Activity Logs"
msgstr "Registos de atividades"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1734
msgid "Six Column Container"
msgstr "Contentor de seis colunas"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1711
msgid "Five Column Container"
msgstr "Contentor de cinco colunas"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1689
msgid "Four Column Container"
msgstr "Contentor de quatro colunas"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:91
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:874
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo de ficheiro inválido"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:537 app/Modules/Registerer/Menu.php:538
#: app/Views/admin/global_menu.php:56
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:624
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1291
msgid "Zip"
msgstr "Código postal"

#. translators: %activeStep% is the current step number, %totalStep% is the
#. total number of steps, %stepTitle% is the step title
#: app/Modules/Component/Component.php:628
msgid "Step %activeStep% of %totalStep% - %stepTitle%"
msgstr "Etapa %activeStep% de %totalStep% - %stepTitle%"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:480
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:537
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:595
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:654
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:712
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:76
msgid "Hide Label"
msgstr "Ocultar etiqueta"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:88
#: app/Services/Transfer/TransferService.php:360
msgid "Submission Create Date"
msgstr "Data de criação do envio"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:87
#: app/Services/Transfer/TransferService.php:364
msgid "Submission Status"
msgstr "Estado do envio"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:86
msgid "Submitter Device"
msgstr "Dispositivo de envio"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:85
msgid "Submitter Browser"
msgstr "Navegador do remetente"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:82
msgid "User Id"
msgstr "ID do utilizador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1581
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1740
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:84
msgid "Source URL"
msgstr "URL da fonte"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:40
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1579
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2114
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:81
#: app/Services/Transfer/TransferService.php:356
msgid "Submission ID"
msgstr "ID da inscrição"

#: app/Views/frameless/edit-entry.php:13
#: app/Views/frameless/show_preview.php:13
msgid "Preview Form"
msgstr "Formulário de visualização"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:137
msgid "Set Mailchimp API"
msgstr "Configurar a API do Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:136
msgid "Mailchimp is not configured yet! Please configure your mailchimp api first"
msgstr "O Mailchimp ainda não está configurado! Por favor, configure primeiro sua API do Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:134
msgid "Configuration required!"
msgstr "É necessário definir a configuração!"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:131
msgid "Mailchimp Feed"
msgstr "Feed do Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:94
msgid "Your settings has been updated and disconnected"
msgstr "Suas configurações foram atualizadas e você foi desconectado"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:55
msgid "Mailchimp API Key"
msgstr "Chave da API do Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:54
msgid "Enter your Mailchimp API Key, if you do not have <br>Please login to your Mailchimp account and go to<br>Profile -> Extras -> Api Keys"
msgstr "Insira sua chave API do Mailchimp. Caso não a tenha<br>, faça login na sua conta do Mailchimp e acesse<br>Perfil -&gt; Extras -&gt; Chaves API"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:49
msgid "Your Mailchimp API Key is not valid"
msgstr "Sua chave de API do Mailchimp não é válida"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:48
msgid "Your Mailchimp API Key is valid"
msgstr "Sua chave de API do Mailchimp é válida"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:46
msgid "Mailchimp Settings"
msgstr "Configurações do Mailchimp"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:47
msgid "Mailchimp is a marketing platform for small businesses. Send beautiful emails, connect your e-commerce store, advertise, and build your brand. Use Fluent Forms to collect customer information and automatically add it to your Mailchimp campaign list. If you don't have a Mailchimp account, you can <a href=\"https://mailchimp.com/\" target=\"_blank\">sign up for one here.</a>"
msgstr "O Mailchimp é uma plataforma de marketing para pequenas empresas. Envie e-mails atraentes, conecte sua loja virtual, faça publicidade e desenvolva sua marca. Use o Fluent Forms para obter informações dos clientes e adicioná-las automaticamente à sua lista de campanhas do Mailchimp. Se você ainda não tem uma conta no Mailchimp, pode <a href=\"https://mailchimp.com/\" target=\"_blank\">se cadastrar aqui.</a>"

#: app/Services/Integrations/FormIntegrationService.php:175
msgid "Integration successfully saved"
msgstr "A integração foi salva com sucesso"

#: app/Http/Controllers/GlobalIntegrationController.php:56
msgid "Sorry, no Integration found. Please make sure that latest version of Fluent Forms pro installed"
msgstr "Desculpe, não foi encontrada nenhuma integração. Verifique se a versão mais recente do Fluent Forms Pro está instalada"

#: app/Services/Integrations/GlobalIntegrationService.php:52
msgid "Your API Key is not valid"
msgstr "Sua chave de API não é válida"

#: app/Services/Integrations/GlobalIntegrationService.php:48
msgid "Your API Key is valid"
msgstr "Sua chave de API é válida"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1504
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2243
#: app/Services/Integrations/GlobalIntegrationService.php:44
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:50
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvar configurações"

#: app/Services/Integrations/GlobalIntegrationService.php:34
msgid "Sorry! No integration failed found with: "
msgstr "Desculpe! Não foi encontrada nenhuma falha de integração com: "

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:571
msgid "Please provide max number of rows the user can fill up for this repeat field. Keep blank/0 for unlimited numbers"
msgstr "Indique o número máximo de linhas que o utilizador pode preencher neste campo repetitivo. Deixe em branco ou insira 0 para permitir um número ilimitado"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:570
msgid "Max Repeat inputs"
msgstr "Número máximo de entradas repetidas"

#: app/Views/admin/addons/index.php:49
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"

#. Plugin URI of the plugin
#: fluentform.php
msgid "https://wpmanageninja.com/wp-fluent-form/"
msgstr "https://wpmanageninja.com/wp-fluent-form/"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:221
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1152
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1432
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1711
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1846
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1918
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2135
#: app/Views/admin/addons/index.php:38 app/Views/admin/docs/index.php:43
#: app/Views/admin/global_menu.php:81 app/Views/frameless/show_preview.php:144
#: app/Views/frameless/show_preview.php:158 boot/app.php:115
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Atualizar para a versão Pro"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:558 app/Modules/Registerer/Menu.php:559
#: app/Views/admin/global_menu.php:75 boot/app.php:111
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: app/Services/FormBuilder/ElementSettingsPlacement.php:517
msgid "Write HTML content for GDPR agreement checkbox"
msgstr "Escreva o conteúdo HTML para a caixa de seleção do acordo do GDPR"

#: app/Services/FormBuilder/ElementSettingsPlacement.php:440
msgid "Form submission button text."
msgstr "Texto do botão de envio do formulário."

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:76
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:258
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:72
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:254
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:68
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:250
msgid "JPG"
msgstr "JPG"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:246
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:247
msgid "Allowed Images"
msgstr "Imagens permitidas"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:49
msgid "CSV (csv)"
msgstr "CSV (csv)"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:45
msgid "Executable Files (exe)"
msgstr "Arquivos executáveis (exe)"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:41
msgid "Zip Archives (zip, gz, gzip, rar, 7z)"
msgstr "Arquivos compactados (zip, gz, gzip, rar, 7z)"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:37
msgid "Docs (doc, ppt, pps, xls, mdb, docx, xlsx, pptx, odt, odp, ods, odg, odc, odb, odf, rtf, txt)"
msgstr "Documentos (doc, ppt, pps, xls, mdb, docx, xlsx, pptx, odt, odp, ods, odg, odc, odb, odf, rtf, txt)"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:33
msgid "PDF (pdf)"
msgstr "PDF (pdf)"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:29
msgid "Video (avi, divx, flv, mov, ogv, mkv, mp4, m4v, divx, mpg, mpeg, mpe)"
msgstr "Vídeo (avi, divx, flv, mov, ogv, mkv, mp4, m4v, divx, mpg, mpeg, mpe)"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:25
msgid "Audio (mp3, wav, ogg, oga, wma, mka, m4a, ra, mid, midi)"
msgstr "Áudio (mp3, wav, ogg, oga, wma, mka, m4a, ra, mid, midi)"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:21
msgid "Images (jpg, jpeg, gif, png, bmp)"
msgstr "Imagens (jpg, jpeg, gif, png, bmp)"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:238
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:234
msgid "Executable Files"
msgstr "Arquivos executáveis"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:230
msgid "Zip Archives"
msgstr "Arquivos ZIP"

#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:183
#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:188
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:208 boot/app.php:110
msgid "Docs"
msgstr "Documentos"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:204
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:187
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:183
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1351
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:179
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:175
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:176
msgid "Allowed Files"
msgstr "Arquivos permitidos"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:171
msgid "Maximum user file upload number."
msgstr "Número máximo de ficheiros que um utilizador pode enviar."

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:170
msgid "Max Files Count"
msgstr "Número máximo de ficheiros"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:165
msgid "The file size limit uploaded by the user."
msgstr "O limite de tamanho dos ficheiros enviados pelo utilizador."

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:164
msgid "Max File Size"
msgstr "Tamanho máximo do ficheiro"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:160
msgid "Maximum value for the input field."
msgstr "Valor máximo para o campo de entrada."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:590
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:159
msgid "Max Value"
msgstr "Valor máximo"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:148
msgid "Minimum value for the input field."
msgstr "Valor mínimo para o campo de entrada."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:585
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:147
msgid "Min Value"
msgstr "Valor mínimo"

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:87
msgid "Select whether this field is a required field for the form or not."
msgstr "Selecione se este campo é obrigatório no formulário ou não."

#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:86
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1169
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Botões de opção"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1668
msgid "Three Column Container"
msgstr "Contentor de três colunas"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1648
msgid "Two Column Container"
msgstr "Contentor de duas colunas"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1510
msgid "I consent to have this website store my submitted information so they can respond to my inquiry"
msgstr "Autorizo este site a armazenar as informações que enviei para que possam responder à minha consulta"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1509
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1511
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1526
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:999
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1012
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "Acordo sobre o RGPD"

#: app/Modules/Component/Component.php:327
#: app/Services/Form/FormService.php:387
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1385
msgid "Checkable Grid"
msgstr "Grelha quadriculada"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1391
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1362
msgid "Checkbox Grid"
msgstr "Grelha de caixas de seleção"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1327
msgid "Amazing"
msgstr "Incrível"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1326
msgid "Awesome"
msgstr "Incrível"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1325
msgid "Very Good"
msgstr "Muito bom"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1324
msgid "Good"
msgstr "Ótimo"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1323
msgid "Nice"
msgstr "Legal"

#: app/Modules/Component/Component.php:320
#: app/Services/Form/FormService.php:379
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1301
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1330
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:981
msgid "Ratings"
msgstr "Avaliações"

#: app/Modules/Component/Component.php:310
#: app/Services/Form/FormService.php:371
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1464
msgid "Form Step"
msgstr "Etapa do formulário"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:50
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1573
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1459
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:49
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1574
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1454
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: app/Modules/Component/Component.php:303
#: app/Services/Form/FormService.php:363
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1609
msgid "Action Hook"
msgstr "Ganchos de ação"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1481
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1138
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termos e Condições"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1285
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:896
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalizado"

#: app/Modules/Component/Component.php:264
#: app/Services/Form/FormService.php:318
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1542
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1119
msgid "reCaptcha"
msgstr "reCaptcha"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1399
msgid "Some description about this section"
msgstr "Algumas informações sobre esta seção"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1246
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:414
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1398
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1404
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:916
msgid "Section Break"
msgstr "Quebra de seção"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1347
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:344
msgid "Hidden Field"
msgstr "Campo oculto"

#: app/Modules/Component/Component.php:390
#: app/Services/Form/FormService.php:458
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1845
msgid "Repeat Field"
msgstr "Campo de repetição"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:86
msgid "Allowed image types does not match"
msgstr "Os tipos de imagem permitidos não correspondem"

#: app/Modules/Component/Component.php:282
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1617
#: app/Services/Form/FormService.php:339
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1129
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1173
msgid "Image Upload"
msgstr "Carregamento de imagens"

#: app/Modules/Component/Component.php:289
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1394
#: app/Services/Form/FormService.php:347
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1190
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1228
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:880
msgid "File Upload"
msgstr "Envio de ficheiros"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1111
msgid "Time & Date"
msgstr "Hora e data"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1093
msgid "Date / Time"
msgstr "Data / Hora"

#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:737
msgid "Password Field"
msgstr "Campo de senha"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1422
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1439
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1075
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:413
msgid "Website URL"
msgstr "URL do site"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:81
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:406
msgid "This field must contain a valid url"
msgstr "Este campo deve conter um URL válido"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1052
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1034
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:561
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Escolha múltipla"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1002
msgid "Multiselect"
msgstr "Seleção múltipla"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:938
msgid "Checkbox Field"
msgstr "Campo de caixa de seleção"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:882
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:921
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:633
msgid "Radio Field"
msgstr "Área de Rádio"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:830
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:865
msgid "Dropdown"
msgstr "Menu suspenso"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:61
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:771
msgid "This field must contain numeric value"
msgstr "Este campo deve conter um valor numérico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1426
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:766
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:814
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:789
msgid "Numeric Field"
msgstr "Campo numérico"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2223
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:687
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1245
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1320
msgid "Country"
msgstr "País"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:629
msgid "Zip Code"
msgstr "Código postal"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:566
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:570
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1262
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:508
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:512
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1233
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:451
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:455
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1205
msgid "Address Line 2"
msgstr "Linha 2 do endereço"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:394
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:398
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1177
msgid "Address Line 1"
msgstr "Linha 1 do endereço"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:370
msgid "Address"
msgstr "Morada"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:355
msgid "Text Area"
msgstr "Área de texto"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:338
msgid "Textarea"
msgstr "Área de texto"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:279
msgid "Simple Text"
msgstr "Texto simples"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:260
msgid "Text Input"
msgstr "Entrada de texto"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:947
#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:199
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:56
msgid "This field must contain a valid email"
msgstr "Este campo deve conter um endereço de e-mail válido"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:55
#: app/Modules/Component/Component.php:1532
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1136
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2224
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:217
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:242
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:151
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:266
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:92
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:236
msgid "Middle Name"
msgstr "Nome do meio"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:34
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:208
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:16
msgid "Site Title"
msgstr "Título do site"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:15
msgid "Site URL"
msgstr "URL do site"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:14
msgid "Admin Email"
msgstr "E-mail do administrador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1317
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:564
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1318
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1143
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:982
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:560
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:596
msgid "Checkbox"
msgstr "Caixa de seleção"

#: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:50
#: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:393
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:219
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:249
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:279
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:555
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:589
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:627
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:699
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:767
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:824
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:861
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:975
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1005
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1064
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1143
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1188
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1216
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1245
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1274
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1304
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1333
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1385
#: app/Services/Migrator/Classes/GravityFormsMigrator.php:333
#: app/Services/Migrator/Classes/GravityFormsMigrator.php:353
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo é obrigatório"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1392
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:555
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:556
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de campo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:550
msgid "Grid Rows"
msgstr "Linhas da grelha"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:545
msgid "Grid Columns"
msgstr "Colunas da tabela"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1407
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2166
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:539
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:793
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:535
msgid "23/03/2018 23:59:59"
msgstr "23/03/2018 23:59:59"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:531
msgid "23:59:59"
msgstr "23:59:59"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:527
msgid "23/03/2018"
msgstr "23/03/2018"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:511
msgid "Select a mask for the input field"
msgstr "Selecione uma máscara para o campo de entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1417
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:297
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:318
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:510
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:705
msgid "Mask Input"
msgstr "Entrada da máscara"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1419
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:476
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:546
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:551
msgid "Write your own mask for this input"
msgstr "Crie sua própria máscara para esta entrada"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1418
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:475
msgid "Custom Mask"
msgstr "Máscara personalizada"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:620
msgid "Show Text"
msgstr "Mostrar texto"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:471
msgid "Font color of the element"
msgstr "Cor da fonte do elemento"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:470
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da fonte"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:466
msgid "The Background color of the element"
msgstr "A cor de fundo do elemento"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:461
msgid "Create rules to dynamically display or hide this field based on values from another field."
msgstr "Crie regras para exibir ou ocultar dinamicamente este campo com base nos valores de outro campo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:507
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:460
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Lógica condicional"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:456
msgid "Help message will be shown as tooltip next to sidebar or below the field."
msgstr "A mensagem de ajuda será exibida como dica de ferramenta ao lado da barra lateral ou abaixo do campo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1415
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:455
msgid "Help Message"
msgstr "Mensagem de ajuda"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:739
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1269
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:446
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1078
msgid "Country List"
msgstr "Lista de países"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:442
msgid "Class for the field. This can be used to style current element."
msgstr "Classe para o campo. Isso pode ser usado para aplicar estilos ao elemento atual."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1355
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:672
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:880
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1091
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1207
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1420
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1504
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1634
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1706
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2205
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2311
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2364
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:72
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:218
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:241
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:823
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:912
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:465
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:441
msgid "Element Class"
msgstr "Classe Element"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:437
msgid "Class for the field wrapper. This can be used to style current element."
msgstr "Classe para o wrapper de campo. Pode ser usada para aplicar estilos ao elemento atual."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:436
msgid "Container Class"
msgstr "Classe Container"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:415
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:421
msgid "If you would like to pre-populate the value of a field, enter it here."
msgstr "Se você quiser preencher previamente o valor de um campo, insira-o aqui."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:414
msgid "Default Value"
msgstr "Valor padrão"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:405
msgid "Admin field label is field title which will be used for admin field title."
msgstr "O rótulo do campo de administração é o título do campo que será usado para o título do campo de administração."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:404
msgid "Admin Field Label"
msgstr "Rótulo do campo de administração"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:400
msgid "This is a form field which a user will be able to repeat."
msgstr "Este é um campo de formulário que o utilizador poderá preencher mais de uma vez."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:399
msgid "Repeat Fields"
msgstr "Campos repetidos"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:393
msgid "Enable Multiple Columns"
msgstr "Ativar várias colunas"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:198
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:386
msgid "Name Fields"
msgstr "Campos de nome"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:747
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:381
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1356
msgid "Address Fields"
msgstr "Campos de endereço"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:377
msgid "Multi-step form's next button"
msgstr "Botão \"Próximo\" de um formulário com várias etapas"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:376
msgid "Next Button"
msgstr "Botão \"Próximo\""

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:372
msgid "Multi-step form's previous button"
msgstr "Botão \"Anterior\" de um formulário com várias etapas"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:371
msgid "Previous Button"
msgstr "Botão Anterior"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:366
msgid "Step Titles"
msgstr "Títulos das etapas"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:76
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:959
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1287
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:307
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:360
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:515
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:299
msgid "Steps"
msgstr "Passos"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:773
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:295
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progresso"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:291
msgid "Select any of them below, user will see progress of form steps according to your choice."
msgstr "Selecione qualquer uma das opções abaixo; o utilizador verá o andamento das etapas do formulário de acordo com a sua escolha."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:290
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Indicador de progresso"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:261
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:367
msgid "Form step titles, user will see each title in each step."
msgstr "Nos títulos das etapas do formulário, o utilizador verá cada título em cada etapa."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:260
msgid "Step Title"
msgstr "Título da etapa"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:234
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1373
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:142
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1018
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:609
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:254
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:629
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:891
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:95
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:110
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:125
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:140
msgid "No"
msgstr "Não"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1372
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:141
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1017
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:609
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:250
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:625
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:887
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:91
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:106
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:121
#: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:136
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:246
msgid "Apply styles provided here"
msgstr "Aplique os estilos fornecidos aqui"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:245
msgid "Apply Styles"
msgstr "Aplicar estilos"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:241
msgid "Your shortcode to render desired content in current place."
msgstr "Seu shortcode para exibir o conteúdo desejado neste local."

#: app/Modules/Component/Component.php:296
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:457
#: app/Services/Form/FormService.php:355
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1592
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:240
msgid "Shortcode"
msgstr "Código de atalho"

#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:247
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:488
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:645
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:937
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1371
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2142
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:230
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:222
msgid "How the content will be aligned."
msgstr "Como o conteúdo será alinhado."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:221
msgid "Content Alignment"
msgstr "Alinhamento do conteúdo"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:974
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2126
#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:809
msgid "Submit Button"
msgstr "Botão Enviar"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:212
msgid "This will be visible as button text for upload file."
msgstr "Isso aparecerá como texto do botão para enviar ficheiros."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:111
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:211
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:216
#: app/Services/FormBuilder/ElementSettingsPlacement.php:439
msgid "Button Text"
msgstr "Texto do botão"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:207
msgid "Description will be shown to the user as normal text content."
msgstr "A descrição será exibida ao utilizador como conteúdo de texto normal."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:449
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:163
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:342
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1308
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:206
#: app/Services/FormBuilder/ElementSettingsPlacement.php:516
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:200
msgid "Your valid HTML code will be shown to the user as normal content."
msgstr "Seu código HTML válido será exibido ao utilizador como conteúdo normal."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:199
msgid "HTML Code"
msgstr "Código HTML"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:191
msgid "Show Checkbox"
msgstr "Mostrar caixa de seleção"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:184
msgid "WordPress Hook name to hook something in this place."
msgstr "Nome do gancho do WordPress para conectar algo neste local."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:183
msgid "Hook Name"
msgstr "Nome do gancho"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:177
msgid "Write HTML content for terms & condition checkbox"
msgstr "Escreva o conteúdo HTML para a caixa de seleção dos termos e condições"

#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1494
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:176
#: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1149
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termos e Condições"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:166
msgid "Validation Rules"
msgstr "Regras de validação"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:132
msgid "Create options for the field and checkmark them for default selection."
msgstr "Crie opções para o campo e marque-as como seleção padrão."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:131
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:136
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:451
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:127
msgid "How many cols will textarea take in a form. It's an HTML attributes for browser support."
msgstr "Quantas colunas o campo `textarea` pode conter em um formulário? Trata-se de um atributo HTML para compatibilidade com navegadores."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1518
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:126
#: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:297
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:122
msgid "How many rows will textarea take in a form. It's an HTML attributes for browser support."
msgstr "Quantas linhas a área de texto ocupa em um formulário? Trata-se de um atributo HTML para compatibilidade com navegadores."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:121
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:115
msgid "Select any date format from the dropdown. The user will be able to choose a date in this given format."
msgstr "Selecione qualquer formato de data no menu suspenso. O utilizador poderá escolher uma data nesse formato específico."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1352
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:114
msgid "Select Date Format"
msgstr "Selecionar formato de data"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:111
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de data"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:107
msgid "This is the field placeholder, the user will see this if the input field is empty."
msgstr "Este é o texto de preenchimento do campo; o utilizador verá isso se o campo de entrada estiver vazio."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1276
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:187
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:977
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:106
msgid "Placeholder"
msgstr "Espaço reservado"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:100
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:96
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:92
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:88
msgid "Define a size of the button"
msgstr "Defina o tamanho do botão"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:87
msgid "Button Size"
msgstr "Tamanho do botão"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:83
msgid "Select a button style from the dropdown"
msgstr "Selecione um estilo de botão no menu suspenso"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:732
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:82
msgid "Button Style"
msgstr "Estilo de botão"

#: app/Hooks/actions.php:586 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:819
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:45
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:103
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:162
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:407
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:464
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:521
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:579
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:638
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:696
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:60
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:318
msgid "Top"
msgstr "Topo"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:52
msgid "Determine the position of label title where the user will see this. By choosing \"Default\", global label placement setting will be applied."
msgstr "Determine a posição do título do rótulo onde o utilizador o verá. Ao selecionar “Padrão”, será aplicada a configuração global de posicionamento do rótulo."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1062
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:51
msgid "Label Placement"
msgstr "Posicionamento da etiqueta"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:47
msgid "This is the field title the user will see when filling out the form."
msgstr "Este é o título do campo que o utilizador verá ao preencher o formulário."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:46
msgid "Element Label"
msgstr "Rótulo do elemento"

#: app/Hooks/actions.php:590 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:821
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:251
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:492
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:649
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:941
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1375
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2146
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:49
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:107
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:166
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:411
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:468
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:525
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:583
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:642
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:700
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:64
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:234
msgid "Right"
msgstr "Certo"

#: app/Hooks/actions.php:598 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:820
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:243
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:484
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:641
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:933
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1367
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2138
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:57
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:115
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:174
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:419
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:476
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:533
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:591
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:650
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:708
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:72
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:226
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:322
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: app/Hooks/actions.php:582 app/Modules/Form/DefaultStyleApplicator.php:63
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:161
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1350
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:480
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2467
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:41
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:99
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:158
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:403
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:460
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:517
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:575
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:634
#: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:692
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:56
#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:743
#: app/Services/Settings/SettingsService.php:347
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:42
msgid "This is the field name attributes which is used to submit form data, name attribute must be unique."
msgstr "Este é o nome do campo usado para enviar os dados do formulário; o nome do campo deve ser único."

#: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:41
msgid "Name Attribute"
msgstr "Nome Atributo"

#: app/Http/Controllers/FormController.php:71 app/Modules/Form/Form.php:653
msgid "Form has been successfully duplicated."
msgstr "O formulário foi duplicado com sucesso."

#: app/Models/Form.php:170 app/Modules/Form/Form.php:221
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:833
msgid "Sorry, you cannot submit an empty form. Let's hear what you wanna say."
msgstr "Desculpe, não é possível enviar um formulário em branco. Conte-nos o que você tem a dizer."

#: app/Models/Form.php:162 app/Modules/Form/Form.php:213
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:831
msgid "Form submission is now closed."
msgstr "O prazo para envio do formulário já terminou."

#: app/Models/Form.php:161 app/Modules/Form/Form.php:212
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:830
msgid "Form submission is not started yet."
msgstr "O envio do formulário ainda não foi iniciado."

#: app/Models/Form.php:144 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:815
msgid "Thank you for your message. We will get in touch with you shortly"
msgstr "Obrigado pela sua mensagem. Entraremos em contato com você em breve"

#: app/Modules/Form/Settings/Validator/Confirmations.php:54
#: app/Services/Settings/Validator/Confirmations.php:26
msgid "The Redirect URL format is invalid."
msgstr "O formato da URL de redirecionamento é inválido."

#: app/Modules/Form/Settings/Validator/Confirmations.php:53
#: app/Services/Settings/Validator/Confirmations.php:25
msgid "The Redirect URL field is required when Confirmation Type is Redirect."
msgstr "O campo \"URL de redirecionamento\" é obrigatório quando o \"Tipo de confirmação\" for \"Redirecionamento\"."

#: app/Modules/Form/Settings/Validator/Confirmations.php:52
#: app/Services/Settings/Validator/Confirmations.php:24
msgid "The Page field is required when Confirmation Type is Page."
msgstr "O campo \"Página\" é obrigatório quando o \"Tipo de confirmação\" for \"Página\"."

#: app/Modules/Form/Settings/Validator/Confirmations.php:51
#: app/Services/Settings/Validator/Confirmations.php:23
msgid "The Confirmation Type field is required."
msgstr "O campo “Tipo de confirmação” é obrigatório."

#: app/Modules/Form/Settings/FormCssJs.php:219
msgid "Custom CSS & JS successfully updated"
msgstr "CSS e JS personalizados atualizados com sucesso"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:531
msgid "Fluent Forms Bot"
msgstr "Bot do Fluent Forms"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:735
msgid "Custom CSS/JS"
msgstr "CSS/JS personalizado"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:638 app/Views/frameless/show_preview.php:35
msgid "Settings & Integrations"
msgstr "Configurações e integrações"

#: app/Modules/Component/Component.php:1274
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: app/Modules/Component/Component.php:1272
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: app/Modules/Component/Component.php:1269
msgid "Click to toggle"
msgstr "Clique para alternar"

#: app/Modules/Component/Component.php:1268
msgid "Scroll to increment"
msgstr "Role para avançar"

#: app/Modules/Component/Component.php:1267
msgid "Wk"
msgstr "Semana"

#: app/Modules/Component/Component.php:1266
msgid " to "
msgstr " para "

#: app/Modules/Component/Component.php:1249
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"

#: app/Modules/Component/Component.php:1248
msgid "Fri"
msgstr "Sexta-feira"

#: app/Modules/Component/Component.php:1247
msgid "Thu"
msgstr "Qui"

#: app/Modules/Component/Component.php:1246
msgid "Wed"
msgstr "Quarta-feira"

#: app/Modules/Component/Component.php:1245
msgid "Tue"
msgstr "Ter"

#: app/Modules/Component/Component.php:1244
msgid "Mon"
msgstr "Seg"

#: app/Modules/Component/Component.php:1243
msgid "Sun"
msgstr "Sol"

#: app/Modules/Component/Component.php:1240
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:791
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1165
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: app/Modules/Component/Component.php:1239
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:790
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1164
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"

#: app/Modules/Component/Component.php:1238
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:789
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1163
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"

#: app/Modules/Component/Component.php:1237
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:788
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1162
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"

#: app/Modules/Component/Component.php:1236
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:787
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1161
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"

#: app/Modules/Component/Component.php:1235
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:786
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1160
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"

#: app/Modules/Component/Component.php:1234
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:792
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1166
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: app/Modules/Component/Component.php:1229
msgid "December"
msgstr "Dezembro"

#: app/Modules/Component/Component.php:1228
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#: app/Modules/Component/Component.php:1227
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#: app/Modules/Component/Component.php:1226
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#: app/Modules/Component/Component.php:1225
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: app/Modules/Component/Component.php:1224
msgid "July"
msgstr "Julho"

#: app/Modules/Component/Component.php:1223
msgid "June"
msgstr "Junho"

#: app/Modules/Component/Component.php:1221
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: app/Modules/Component/Component.php:1220
msgid "March"
msgstr "Março"

#: app/Modules/Component/Component.php:1219
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"

#: app/Modules/Component/Component.php:1218
msgid "January"
msgstr "Janeiro"

#: app/Modules/Component/Component.php:1215
msgid "Dec"
msgstr "Dez"

#: app/Modules/Component/Component.php:1214
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: app/Modules/Component/Component.php:1213
msgid "Oct"
msgstr "Outubro"

#: app/Modules/Component/Component.php:1212
msgid "Sep"
msgstr "Set"

#: app/Modules/Component/Component.php:1211
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

#: app/Modules/Component/Component.php:1210
msgid "Jul"
msgstr "Julho"

#: app/Modules/Component/Component.php:1209
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#: app/Modules/Component/Component.php:1208
#: app/Modules/Component/Component.php:1222
msgid "May"
msgstr "Maio"

#: app/Modules/Component/Component.php:1207
msgid "Apr"
msgstr "Abr"

#: app/Modules/Component/Component.php:1206
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: app/Modules/Component/Component.php:1205
msgid "Feb"
msgstr "Fevereiro"

#: app/Modules/Component/Component.php:1204
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#: app/Modules/Component/Component.php:1201
msgid "Next Month"
msgstr "No mês que vem"

#: app/Modules/Component/Component.php:1200
msgid "Previous Month"
msgstr "Mês anterior"

#: app/Modules/Component/Component.php:482 boot/globals.php:305
msgid "Sorry, You do not have permission to view this form"
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para visualizar este formulário"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:61
msgid "Predefined form fields"
msgstr "Campos de formulário predefinidos"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:57
msgid "Setup conditional confirmation messages"
msgstr "Configurar mensagens de confirmação condicionais"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:49
msgid "Slack integration"
msgstr "Integração com o Slack"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:45
msgid "Mailchimp integration"
msgstr "Integração com o Mailchimp"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:41
msgid "Setting up email notifications"
msgstr "Configurar notificações por e-mail"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:37
msgid "Managing form submissions"
msgstr "Gerenciamento do envio de formulários"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:33
msgid "Conditional logics"
msgstr "Lógicas condicionais"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:29
msgid "Form layout settings"
msgstr "Configurações de layout do formulário"

#: app/Modules/DocumentationModule.php:25
msgid "Setting up form submission confirmation"
msgstr "Configurar a confirmação do envio do formulário"

#: app/Hooks/actions.php:139
msgid "Fluent Forms Latest Form Submissions"
msgstr "Fluent Forms: Envios de formulários mais recentes"

#: app/Modules/Component/Component.php:1271
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:24
msgid "Your reCAPTCHA settings are deleted."
msgstr "Suas configurações do reCAPTCHA foram excluídas."

#. translators: %s is the submission status name
#: app/Hooks/Ajax.php:180
msgid "Item has been marked as %s"
msgstr "O item foi marcado como %s"

#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:110 app/Modules/Registerer/Menu.php:427
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1096
msgid "Fluent Forms Pro"
msgstr "Fluent Forms Pro"

#. Description of the plugin
#: fluentform.php
msgid "Contact Form By Fluent Forms is the advanced Contact form plugin with drag and drop, multi column supported form builder plugin"
msgstr "O Contact Form By Fluent Forms é um plugin avançado para formulários de contato, com recurso de arrastar e soltar e um construtor de formulários compatível com várias colunas"

#: app/Services/Roles/RolesService.php:52
msgid "Sorry, You can not update permissions. Only administrators can update permissions"
msgstr "Desculpe, você não pode atualizar as permissões. Apenas administradores podem atualizar as permissões"

#: app/Services/Roles/RolesService.php:48
msgid "Successfully saved the role(s)."
msgstr "A(s) função(ões) foi(foram) salva(s) com sucesso."

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:20
msgid "Aland Islands"
msgstr "Ilhas Aland"

#: app/Services/Integrations/BaseIntegration.php:108
msgid " List is required"
msgstr " É necessário preencher a lista"

#: app/Services/Integrations/BaseIntegration.php:107
msgid "Feed Name is required"
msgstr "O nome do feed é obrigatório"

#: app/Modules/Form/FormDataParser.php:174
#: app/Modules/Form/FormDataParser.php:225
msgid "...."
msgstr "...."

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:501
msgid "Other Confirmations"
msgstr "Outras confirmações"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1819
#: app/Views/admin/tools/index.php:52
msgid "Import Forms"
msgstr "Formulários de importação"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1814
#: app/Views/admin/tools/index.php:45
msgid "Export Forms"
msgstr "Formulários de exportação"

#: app/Modules/Track/TrackModule.php:162
msgid "Want to make Fluent Forms better with just one click?"
msgstr "Quer melhorar o Fluent Forms com apenas um clique?"

#: app/Modules/Form/Transfer.php:86 app/Modules/Form/Transfer.php:168
#: app/Services/Transfer/TransferService.php:109
#: app/Services/Transfer/TransferService.php:178
msgid "You have a faulty JSON file, please export the Fluent Forms again."
msgstr "Você tem um ficheiro JSON com erros; por favor, exporte o Fluent Forms novamente."

#: app/Modules/Form/Transfer.php:161
#: app/Services/Transfer/TransferService.php:173
msgid "You form has been successfully imported."
msgstr "Seu formulário foi importado com sucesso."

#: app/Models/Traits/PredefinedForms.php:17
msgid "The selected template couldn't be found."
msgstr "Não foi possível encontrar o modelo selecionado."

#. Author URI of the plugin
#: fluentform.php
msgid "https://fluentforms.com"
msgstr "https://fluentforms.com"

#: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:13
msgid "Fluent Form"
msgstr "Formulário Fluent"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:268
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbábue"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:267
msgid "Zambia"
msgstr "Zâmbia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:266
msgid "Yemen"
msgstr "Iêmen"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:265
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:264
msgid "Western Sahara"
msgstr "Saara Ocidental"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:263
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis e Futuna"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:262
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietname"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:261
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:260
msgid "Vatican"
msgstr "Vaticano"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:259
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:258
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbequistão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:257
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:256
msgid "United States (US) Virgin Islands"
msgstr "Ilhas Virgens Americanas"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:255
msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgstr "Ilhas Periféricas Menores dos Estados Unidos (EUA)"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:254
msgid "United States (US)"
msgstr "Estados Unidos (EUA)"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:253
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Reino Unido (RU)"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:252
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirados Árabes Unidos"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:251
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrânia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:250
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:249
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:248
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Ilhas Turcas e Caicos"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:247
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turquemenistão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:245
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:244
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad e Tobago"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:243
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:242
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:241
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:240
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:239
msgid "Thailand"
msgstr "Tailândia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:238
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzânia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:237
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajiquistão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:236
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:235
msgid "Syria"
msgstr "Síria"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:234
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:233
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:231
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard e Jan Mayen"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:230
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:229
msgid "Sudan"
msgstr "Sudão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:228
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:227
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:226
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudão do Sul"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:225
msgid "South Korea"
msgstr "Coreia do Sul"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:224
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Geórgia do Sul/Ilhas Sandwich"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:223
msgid "South Africa"
msgstr "África do Sul"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:222
msgid "Somalia"
msgstr "Somália"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:221
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ilhas Salomão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:220
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovênia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:219
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:218
msgid "Singapore"
msgstr "Cingapura"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:217
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Leoa"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:216
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:215
msgid "Serbia"
msgstr "Sérvia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:214
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:213
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arábia Saudita"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:211
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:210
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "São Vicente e Granadinas"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:209
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "São Pedro e Miquelon"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:208
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "São Martinho (parte holandesa)"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:207
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "São Martinho (parte francesa)"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:206
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lúcia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:205
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "São Cristóvão e Nevis"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:204
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:202
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:201
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:200
msgid "Romania"
msgstr "Romênia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:199
msgid "Réunion"
msgstr "Reunião"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:198
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:197
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:196
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:195
msgid "Poland"
msgstr "Polônia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:194
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:193
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:192
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:191
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:190
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Nova Guiné"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:189
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:188
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Território Palestino"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:187
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:186
msgid "Oman"
msgstr "Omã"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:185
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:184
msgid "North Korea"
msgstr "Coreia do Norte"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:183
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Ilhas Marianas do Norte"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:182
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ilha Norfolk"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:181
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:180
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:179
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:178
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicarágua"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:177
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:176
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledônia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:175
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Baixos"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:174
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:173
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:172
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:171
msgid "Myanmar"
msgstr "Mianmar"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:170
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:169
msgid "Morocco"
msgstr "Marrocos"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:168
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:167
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:166
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:165
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:164
msgid "Moldova"
msgstr "Moldávia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:163
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronésia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:162
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:161
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:160
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurício"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:159
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritânia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:158
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:157
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ilhas Marshall"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:156
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:155
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:154
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:153
msgid "Malaysia"
msgstr "Malásia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:152
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:151
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:149
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "RAE de Macau, China"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:148
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:147
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituânia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:146
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:145
msgid "Libya"
msgstr "Líbia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:144
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:143
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:142
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:141
msgid "Latvia"
msgstr "Letônia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:140
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:139
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Quirguistão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:138
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:136
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:135
msgid "Kenya"
msgstr "Quénia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:134
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Cazaquistão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:133
msgid "Jordan"
msgstr "Jordânia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:132
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:131
msgid "Japan"
msgstr "Japão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:130
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:129
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Costa do Marfim"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:128
msgid "Italy"
msgstr "Itália"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:127
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:126
msgid "Isle of Man"
msgstr "Ilha de Man"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:125
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:124
msgid "Iraq"
msgstr "Iraque"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:123
msgid "Iran"
msgstr "Irão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:122
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:121
msgid "India"
msgstr "Índia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:120
msgid "Iceland"
msgstr "Islândia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:119
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:118
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:117
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:116
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:115
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:114
msgid "Guyana"
msgstr "Guiana"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:113
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guiné-Bissau"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:112
msgid "Guinea"
msgstr "Guiné"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:111
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:110
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:109
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:108
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:107
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:106
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlândia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:105
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:104
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:103
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:102
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:101
msgid "Georgia"
msgstr "Geórgia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:100
msgid "Gambia"
msgstr "Gâmbia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:99
msgid "Gabon"
msgstr "Gabão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:98
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territórios Franceses do Sul"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:97
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinésia Francesa"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:96
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Francesa"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:95
msgid "France"
msgstr "França"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:94
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:93
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:92
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ilhas Faroé"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:91
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Ilhas Malvinas"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:90
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:89
msgid "Estonia"
msgstr "Estônia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:88
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:87
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guiné Equatorial"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:86
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:85
msgid "Egypt"
msgstr "Egito"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:84
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:83
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:82
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:81
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibuti"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:80
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:79
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Tcheca"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:78
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:76
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:75
msgid "Croatia"
msgstr "Croácia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:74
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:73
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ilhas Cook"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:70
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:69
msgid "Colombia"
msgstr "Colômbia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:68
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:67
msgid "Christmas Island"
msgstr "Ilha do Natal"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:66
msgid "China"
msgstr "China"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:65
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:64
msgid "Chad"
msgstr "Chade"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:63
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centro-Africana"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:62
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Ilhas Cayman"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:61
msgid "Cabo Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:60
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:59
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarões"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:58
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboja"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:57
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:56
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:55
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:54
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:53
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:52
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:51
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:50
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ilha Bouvet"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:49
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:48
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bósnia e Herzegovina"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:47
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Santo Eustáquio e Saba"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:46
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:45
msgid "Bhutan"
msgstr "Butão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:44
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:43
msgid "Benin"
msgstr "Benim"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:42
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:40
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:39
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrússia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:38
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:37
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:36
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:35
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:34
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijão"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:33
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:32
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:31
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:30
msgid "Armenia"
msgstr "Armênia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:29
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:28
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antígua e Barbuda"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:27
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:26
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:25
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:24
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:23
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:22
msgid "Algeria"
msgstr "Argélia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:21
msgid "Albania"
msgstr "Albânia"

#: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:19
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afeganistão"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:334
msgid "Your mailchimp api key has been verfied and successfully set"
msgstr "Sua chave API do Mailchimp foi verificada e configurada com sucesso"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:305
msgid "Your settings has been updated"
msgstr "Suas configurações foram atualizadas"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:70
msgid "Your reCAPTCHA details are already valid. So no need to save again."
msgstr "Seus dados do reCAPTCHA já estão válidos. Portanto, não é necessário salvá-los novamente."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:64
msgid "Please validate your reCAPTCHA first and then hit save."
msgstr "Por favor, confirme o reCAPTCHA primeiro e, em seguida, clique em “Salvar”."

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:61
msgid "Sorry, Your reCAPTCHA is not valid. Please try again"
msgstr "Desculpe, seu reCAPTCHA não é válido. Tente novamente"

#: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:57
msgid "Your reCAPTCHA is valid and saved."
msgstr "Seu reCAPTCHA está válido e foi salvo."

#: app/Modules/AddOnModule.php:81 app/Modules/Registerer/Menu.php:708
msgid "Slack"
msgstr "Slack"

#: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:281
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:688
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:510
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notificações por e-mail"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:682
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:251
msgid "Form Settings"
msgstr "Configurações do formulário"

#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:123 app/Modules/Registerer/Menu.php:467
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:649
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:18
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1514
#: app/Views/admin/global_menu.php:30 app/Views/email/report/body.php:156
#: app/Views/frameless/show_preview.php:38
msgid "Entries"
msgstr "Inscrições"

#: app/Modules/Registerer/Menu.php:632
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:17
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:253
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:35
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:36
#: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:39
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:147 app/Modules/Registerer/Menu.php:460
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:461
msgid "New Form"
msgstr "Novo formulário"

#: app/Modules/CLI/Commands.php:14
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:10
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2136
msgid "All Forms"
msgstr "Todos os formulários"

#. Plugin Name of the plugin
#: fluentform.php app/Modules/Registerer/AdminBar.php:112
#: app/Modules/Registerer/Menu.php:429
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:28
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:93
#: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:100
#: app/Modules/Widgets/OxygenWidget.php:41
msgid "Fluent Forms"
msgstr "Formulários Fluent"

#: app/Services/Integrations/BaseIntegration.php:115
msgid "Please fix the errors"
msgstr "Por favor, corrija os erros"

#: app/Services/Integrations/BaseIntegration.php:109
msgid "Email Address is required"
msgstr "É necessário fornecer um endereço de e-mail"

#: app/Hooks/Ajax.php:71 app/Hooks/Ajax.php:93
#: app/Http/Controllers/FormSettingsController.php:39
#: app/Http/Controllers/FormSettingsController.php:55
#: app/Modules/Form/Settings/FormSettings.php:195
#: app/Modules/Form/Settings/FormSettings.php:268
msgid "Settings has been saved."
msgstr "As configurações foram guardadas."

#: app/Modules/AddOnModule.php:163
msgid "Trello"
msgstr "Trello"

#: app/Modules/Acl/Acl.php:282 app/Modules/Form/FormHandler.php:608
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:405
msgid "Nonce verification failed, please try again."
msgstr "Falha na verificação do nonce. Tente novamente."

#: app/Http/Controllers/FormController.php:105 app/Modules/Form/Form.php:526
msgid "Successfully deleted the form."
msgstr "O formulário foi excluído com sucesso."

#: app/Hooks/Ajax.php:48 app/Http/Controllers/FormController.php:124
#: app/Modules/Form/Form.php:401
msgid "The form is successfully updated."
msgstr "O formulário foi atualizado com sucesso."

#: app/Http/Controllers/FormController.php:53
#: app/Modules/Ai/AiFormBuilder.php:40 app/Modules/Form/Form.php:180
msgid "Successfully created a form."
msgstr "O formulário foi criado com sucesso."

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:379
msgid "Selected entries successfully removed from favorites"
msgstr "Os itens selecionados foram removidos com sucesso dos favoritos"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:373
msgid "Selected entries successfully marked as favorites"
msgstr "As entradas selecionadas foram adicionadas com sucesso aos favoritos"

#: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:216
#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:367
msgid "Selected entries successfully deleted"
msgstr "Os itens selecionados foram excluídos com sucesso"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:337
msgid "Please select entries first"
msgstr "Selecione primeiro as entradas"

#: app/Services/Submission/SubmissionService.php:599
msgid "Note has been successfully added"
msgstr "A nota foi adicionada com sucesso"

#: app/Modules/Entries/EntryViewRenderer.php:55
msgid "Sorry! No entries found. All your entries will be shown here once you start getting form submissions"
msgstr "Desculpe! Não foram encontradas entradas. Todas as suas entradas serão exibidas aqui assim que você começar a receber envios de formulários"

#: app/Modules/EditorButtonModule.php:19
#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:887
msgid "Add Form"
msgstr "Adicionar formulário"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:31
msgid "User Operating System"
msgstr "Sistema operacional do utilizador"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:30
msgid "User Browser Client"
msgstr "Cliente de navegador do utilizador"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:29
msgid "User Username"
msgstr "Nome de utilizador"

#: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1011
#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:28
msgid "User Email"
msgstr "E-mail do utilizador"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:27
msgid "User Last Name"
msgstr "Sobrenome do utilizador"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:26
msgid "User First Name"
msgstr "Nome do utilizador"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:25
msgid "User Display Name"
msgstr "Nome de exibição do utilizador"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:24
msgid "User ID"
msgstr "ID do utilizador"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:22
msgid "Embedded URL"
msgstr "URL incorporada"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:21
msgid "Embedded Post/Page Title"
msgstr "Título incorporado da publicação/página"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:20
msgid "Embedded Post/Page ID"
msgstr "ID incorporado da publicação/página"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:19
msgid "Date (dd/mm/yyyy)"
msgstr "Data (dd/mm/aaaa)"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:18
msgid "Date (mm/dd/yyyy)"
msgstr "Data (mm/dd/aaaa)"

#: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:17
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"

#: app/Modules/Form/FormHandler.php:708
#: app/Services/Form/FormValidationService.php:584
msgid "reCaptcha verification failed, please try again."
msgstr "verificação do reCaptcha falhou. Tente novamente."